Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Обнаружения

Примеры в контексте "Detect - Обнаружения"

Примеры: Detect - Обнаружения
From experiments with anti-aircraft systems that interpreted radar images to detect enemy planes, Norbert Wiener coined the term cybernetics from the Greek word for "steersman." Из экспериментов с зенитными системами, которые интерпретировали радиолокационные изображения для обнаружения вражеских самолетов, Норберт Винер ввел термин кибернетика от др.-греч. kuβεpvntιkή «искусство управления».
Vital component of the Parkes Pulsar Timing Array programme to detect gravity waves as part of the broader International Pulsar Timing Array (IPTA). Важная часть программы по расчету излучения пульсаров в Парксе с целью обнаружения гравитационных волн (часть более глобальной Международной программы по расчету излучения пульсаров (IPTA)).
And so this student at the RCA designed this beautiful blown-glass object where the bees move from one chamber to the other if they detect that particular smell that signifies, in this case, pregnancy. Итак, студент КХК спроектировал это чудесное выдувное стеклоизделие, в котором пчелы передвигаются из одной в другую нишу в случае обнаружения ими этого определённого запаха, являющегося признаком, в данном случае, беременности.
The secretariat of the Convention believes that the use of trained dogs to detect musk and musk products in cargo and passenger baggage, especially given the pungent smell of raw musk, could prove very effective, if deployed at relevant border points. По мнению Секретариата Конвенции, чрезвычайно эффективным может оказаться использование на соответствующих пограничных пунктах специально подготовленных собак для обнаружения мускуса и продуктов из мускуса в грузе и пассажирском багаже, особенно с учетом резкого запаха, которым обладает необработанный мускус.
In that regard, Kuwait would spare no effort in cooperating with other States to reduce the incidence of economic fraud and identity-related crime and to detect, apprehend and extradite offenders to the State having jurisdiction over the relevant crimes. В этой связи Кувейт будет прилагать все усилия для поддержания сотрудничества с другими государствами с целью уменьшения количества случаев экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных, а также обнаружения, задержания и выдачи правонарушителей государствам, обладающим юрисдикцией в отношении соответствующих преступлений.
Good: A FCW signal comes on with sufficient time for most drivers to detect the warning, choose an avoidance response and take action. Положительный: поступает сигнал предупреждения об опасности переднего столкновения, и у большинства водителей остается достаточное время для обнаружения предупреждения, выбора варианта реагирования для недопущения столкновения и принятия мер.
New gates equipped with magnetic arcs and air jets to detect the presence of explosives have been installed at the entrance to the Laguna Verde reactors В зонах доступа к реакторам Лагуна-Верде были установлены портальные детекторы, представляющие собой магнитометры, оснащенные воздухозаборниками, для обнаружения взрывчатых веществ.
Zimbabwe reported that retained mines will be used during training of Zimbabwe's troops and deminers in order to enable them to identify and learn how to detect, handle, neutralise and destroy the mines in Zimbabwean minefields. В соответствии со статьей З Конвенции, Япония сохраняет противопехотные мины с целью подготовки и разработок по методам обнаружения мин, расчистки мин и уничтожения мин (во время вступления в силу в 1999 году было сохранено 15000 изделий.
Sampling and analysis of each monitoring well would be undertaken quarterly to detect the presence of, inter alia, petroleum hydrocarbons, benzene, toluene, ethylbenzene, xylenes, polynuclear aromatic hydrocarbons, nickel and vanadium. Из каждой мониторинговой скважины ежеквартально будут производиться взятие и анализ образцов на предмет обнаружения, в частности, нефтяных углеводородов, бензола, толуола, этилбензола, ксиленов, полинуклидных ароматических углеводородов, никеля и ванадия.
Remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic north pole? Ты помнишь заявку на грант, которую я отправлял в Национальный Научный Фонд, на тему обнаружения медленных монополей
Under the rIHR, WHO member states are committed to developing, strengthening and maintaining as soon as possible the capacity to detect, assess, notify and report events as well as to respond promptly and effectively to public health risks and PHEIC. По пММСП государства - члены ВОЗ обязуются как можно скорее создавать, укреплять и поддерживать потенциалы для обнаружения, оценки, уведомления и сообщения событий, а также для быстрого и эффективного реагирования на риски для здоровья населения и ЧСОЗМЗ.
FETPs provide actionable information so public health workers use science and data to detect and monitor disease outbreaks and determine public health policy and programming. ФЕТП дают требующуюся для принятия мер информацию, чтобы работники общественного здравоохранения могли использовать науку и собранные данные для обнаружения и отслеживания вспышек заболеваний и определять политику и программы в области общественного здравоохранения.
The group inspected the closed buildings and the former laboratory building, then drove around the buildings and took radiometric surveys of the floors of the warehouse buildings, using hand-held devices, in order to detect any alleged radioactivity and photographed the military unit's rations warehouse. Группа проинспектировала заброшенные здания и старое здание лабораторий, а затем совершила инспекционную поездку на машине вокруг зданий и произвела радиологические измерения с помощью портативных приборов на территории ангаров с целью обнаружения любой радиоактивности, наличие которой предполагалось, а также сфотографировала продовольственный магазин, принадлежащий этой воинской части.
The Total Ozone Mapping Spectrometer instrument aboard Nimbus-7, the Global Ozone Monitoring Experiment aboard ERS-2 and the Shuttle Ozone Limb Sounding Experiment-2 on the Space Shuttle Columbia were used to detect such holes. Для обнаружения таких дыр использовались такие приборы, как спектрометр для сплошного картирования озонового слоя, установленный на борту спутника Nimbus-7, эксперимент по глобальному мониторингу озона на борту спутника ERS-2, и эксперимент 2 по зондированию озонового лимба на борту космического корабля "Колумбия".
Q46 Main methods used to detect illicit cultivation (and wild growth) Основные методы, используемые для обнаружения районов незаконного Основные методы, используемые для ликвидации незаконного культивирования (и
The proposed method includes a dynamic check of the execution of the OS kernel code in order to detect the illegal interception and alteration of the code in the kernel and in the kernel modules (drivers) that are to be loaded. Предлагаемый способ включает динамическую проверку исполнения кода ядра ОС для обнаружения нелегальных перехватов и изменения кода в ядре и загружаемых модулях ядра (драйверах).
We recognize the enormous cost of policing the entire length of the borders and suggest the utilization of an airborne multi-spectral service to detect any unusual movements of any type along the entire border. Мы признаем, что обеспечение патрулирования вдоль всей границы связано с огромными расходами, и предлагаем использовать в этих целях специальные воздушные подразделения для обнаружения любого необычного передвижения вдоль всей границы.
Effective measures have been taken to detect arms and dangerous substances through the screening of persons, goods, personal effects, vehicles and vessel cargo holds with explosive-detection equipment and body searches; приняты эффективные меры в целях обнаружения оружия и опасных веществ путем проверок граждан, товаров, личных вещей, транспортных средств и грузовых трюмов судов с использованием оборудования для обнаружения взрывчатых веществ, а также с помощью устройств для персонального досмотра пассажиров;
LIDAR is used to detect and measure the concentration of various chemicals in the atmosphere, while airborne LIDAR can be used to measure heights of objects and features on the ground more accurately than with radar technology. ЛИДАРЫ используется также для обнаружения и измерения концентрации различных химических веществ в атмосфере, в то время как ЛИДАР на борту самолета может быть использован для измерения высоты объектов и явлений на земле с большей точностью, чем та, которая может быть достигнута при помощи радиолокационной техники.
McCormick told the BBC in 2010 that "the theory behind dowsing and the theory behind how we actually detect explosives is very similar." Сам Маккормик заявил ВВС в 2010 году, что «теория, на которой основано лозоходство, и теория, которую мы используем для обнаружения взрывчатки, очень похожи».
This past May, agreement was reached on a model protocol that will improve the efficiency and strengthen the effectiveness of safeguards, and enhance the capability of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to detect undeclared nuclear activities. протокола, который позволит повысить действенность и укрепить эффективность гарантий, а также укрепить потенциал Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в плане обнаружения необъявленной ядерной деятельности.
Studies related to space debris at the Research Institute for High-Frequency Physics and Radar Techniques/Division of Radar Techniques for Space Reconnaissance, are aimed primarily at the investigation and development of radar techniques and analysis methods to detect and classify man-made space objects and meteoroids. Исследования по проблеме космического мусора, проводимые Научно-исследовательским институтом физики высоких частот и радиолокационных методов/Отделом радиолокационных методов космической разведки, направлены прежде всего на изучение и развитие радиолокационных методов и методов анализа, используемых для обнаружения и классификации искусственных космических объектов и метеорных тел.
In this connection, we welcome the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by a growing number of States - 94 at present - and especially the impressive system of international monitoring set up in order to detect and deter any nuclear testing. В этой связи мы приветствуем подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний все большим числом государств - в настоящее время таких государств 94 - и особенно впечатляющую систему международного мониторинга, созданную для обнаружения и пресечения ядерных испытаний.
The purpose of this study is to develop technologies to determine orbital characteristics, irrespective of the United States catalogue data, and detect objects smaller than the current world level. (Official limit is 1 metre in GEO in the Цель настоящего исследования заключается в разработке технологий для определения орбитальных характеристик независимо от каталожных данных Соединенных Штатов, а также обнаружения объектов, размер которых меньше действующего мирового стандарта (в сети станций космических наблюдений Соединенных Штатов официальным предельным размером объектов на ГСО является 1 метр).
in cooperation with other governments as well... that intercepts basically every digital communication, every radio communication, every analog communication that it has sensors in place to detect. Она перехватывает любое цифровое соединение, радио соединение, аналоговое соединение, там, где имеются средства обнаружения.