This project trains sniffer rats to detect explosives. |
Этот проект предусматривает подготовку крыс-ищеек для обнаружения взрывчатки. |
The opportunity to detect and collect weapons exists in almost all EUFOR operations. |
Возможности для обнаружения и сбора оружия представляется почти во всех операциях СЕС. |
013 The control device shall monitor the card interface devices to detect card insertions and withdrawals. |
013 Контрольное устройство должно контролировать интерфейс для считки карточек в целях обнаружения факта ввода и извлечения карточки. |
JAXA has been developing a simple in situ sensor to detect dust particles ranging in size from 100 micrometres to several millimetres. |
ДЖАКСА занимается разработкой простого датчика для обнаружения пылевых частиц размером от 100 микрометров до нескольких миллиметров. |
Satellite images were also being used to detect forest fires. |
Спутниковые изображения также используются для обнаружения лесных пожаров. |
It is a good opportunity to detect situations which could deteriorate into conflict. |
Подобная практика представляет благоприятную возможность для обнаружения ситуаций, которые могут перерасти в конфликт. |
In certain offices this is done by checking passports using special equipment to detect forgery. |
В некоторых учреждениях это делается путем проверки паспортов с помощью специального оборудования для обнаружения подделки. |
Satellite images had also been used to detect forest fires, and to elaborate thematic agricultural maps. |
Спутниковые снимки также используются для обнаружения лесных пожаров и подготовки тематических сельскохозяйственных карт. |
These efforts support all of the previously mentioned programmes and are divided into detecting proliferation programmes and materials and building equipment to detect nuclear detonations. |
Эти усилия подкрепляют все ранее упомянутые программы и делятся на обнаружение распространенческих программ и материалов и создание оборудования для обнаружения ядерных взрывов. |
It uses online information to "rapidly detect, track and assess threats so advance warning can be given". |
Она использует онлайновую информацию для "быстрого обнаружения, отслеживания и оценки угроз, с тем чтобы можно было дать заблаговременное оповещение". |
Furthermore, mechanisms need to be established also to detect undeclared or clandestine enrichment or reprocessing activities. |
Кроме того, нужно также учредить механизмы для обнаружения незаявленной или тайной деятельности по обогащению или переработке. |
The stationary measurements are supplemented by mobile sampling and analyses in some countries to detect pollution peaks caused by local industry. |
В некоторых странах стационарные измерения дополняются проведением пробоотбора и анализа мобильными лабораториями в целях обнаружения пиковых значений загрязнения, вызываемого местными предприятиями. |
To detect these particles, scientists built increasingly bigger and better accelerators. |
Для обнаружения этих частиц ученые построили ускорители гораздо большего размера и скорости. |
Forensic examinations were carried out by independent experts under the supervision of the Ministry of Health to detect physical and psychological signs of violence. |
Судебная экспертиза на предмет обнаружения физических и психологических последствий применения насилия проводится с участием независимых экспертов под контролем министерства здравоохранения. |
tests run cyclically and automatically by the control device to detect faults; |
проверки, производимые на периодической основе и в автоматическом режиме контрольным устройством на предмет обнаружения неисправностей; |
Inside these, engineer the most complex cameras ever made to detect particles. |
Внутри этих комнат, установлены сложнейшие фотокамеры для обнаружения частиц. |
Neuromarketing is being assisted by medical technology, including magnetic resonance imaging technology, which is used to generate images of internal body structures and to detect electrical frequencies emitted by the brain. |
В помощь нейромаркетингу применяются медицинские технологии, включая магнитно-резонансную томографию, которая используется для создания изображений внутренних структур тела и для обнаружения излучаемых мозгом электрических импульсов. |
Norway has worked in partnership with the Governments of Kazakhstan and the United States on securing borders in Central Asia to prevent and detect nuclear smuggling. |
В партнерстве с правительствами Казахстана и Соединенных Штатов Норвегия занимается обеспечением безопасности границ в Центральной Азии в целях предотвращения и обнаружения ядерной контрабанды. |
All States have the responsibility to establish appropriate systems and take necessary measures to prevent, detect and respond to malicious acts involving nuclear material. |
Все государства должны создать надлежащие системы и принять меры, необходимые для предупреждения, обнаружения и пресечения злонамеренных актов, связанных с использованием ядерных материалов. |
The INTERPOL "Operation Fail Safe" established a notice system to detect transnational movements of individuals suspected of being involved in the smuggling of radioactive or nuclear material. |
В рамах операции Интерпола «Фейл сейф» была создана система уведомлений для обнаружения транснациональных передвижений лиц, подозреваемых в контрабанде радиоактивных или ядерных материалов. |
The Initiative aims to improve global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism through multilateral activities that strengthen the policies, procedures, and interoperability of partner States. |
Эта инициатива призвана укрепить глобальный потенциал в области предотвращения, обнаружения и реагирования на акты ядерного терроризма путем принятия многосторонних мер, усиливающих политику, процедуры и взаимодействие государств-партнеров. |
Massive increases in the volume and speed of data gathering are providing us with unique and unparalleled opportunities to detect changes in the environment and human populations. |
Массивный рост объема и скорости сбора данных создает новые и беспрецедентные возможности для обнаружения изменений в окружающей среде и в населении. |
Several delegations noted that technical capacity to detect infections and provide treatment had been improved through training, upgrading of medical equipment, and increased coverage of health centres even in rural and remote areas. |
Несколько делегаций отметили, что улучшились технические возможности для обнаружения инфицирования и лечения благодаря обучению, модернизации медицинского оборудования и расширению охвата медицинскими центрами даже сельских и отдаленных районов. |
In 2009, UNOPS developed a project expenditure validation system to detect possible rejections and to correct data prior to its submission to UNDP. |
В 2009 году ЮНОПС разработало систему проверки информации о расходах по проектам с целью обнаружения возможных оспоренных расходов и исправления данных до направления информации в ПРООН. |
The officials are trained and equipped to apply modern working technology and risk management to systematically detect and inspect high-risk containers, while facilitating the free flow of legitimate trade. |
Должностные лица проходят подготовку и получают необходимое оборудование для применения современных рабочих технологий и управления рисками в целях систематического обнаружения и проверки подозрительных контейнеров при одновременном содействии свободному потоку законных товаров. |