| Such samplers are used to detect prohibited chemical activities if they have occurred. | Такие приборы используются для обнаружения запрещенной химической деятельности, если таковая ведется. |
| It is important to reinforce countries' ability to detect and suppress any attempt to import toxic and dangerous products into their territory. | Следовало бы укрепить потенциал стран в области обнаружения любых попыток ввоза на их территорию токсичных и опасных продуктов и наказания за такие действия. |
| Equipment was designed to detect only chemical agent vapours, however, and not chemical weapons precursors and degradation products or biological agents. | Однако это оборудование предназначено для обнаружения лишь паров химических агентов, а не прекурсоров и продуктов разложения химического оружия или биологических агентов. |
| The Board noted that UNDP had no compensating manual controls in place to prevent or detect this. | Комиссия отмечает, что ПРООН не располагает компенсирующим ручным методом контроля для предотвращения или обнаружения этого. |
| The IMS uses seismic, hydroacoustic and infrasound monitoring technologies to detect possible nuclear explosions. | МСМ использует сейсмические, гидроакустические и инфразвуковые контрольные технологии для обнаружения возможных ядерных взрывов. |
| This underlines the need for ongoing monitoring of the drug situation in Africa in order to detect the emergence of problematic trends in drug use. | Это подчеркивает необходимость постоянного мониторинга ситуации с наркотиками в Африке для обнаружения новых тревожных тенденций в области употребления наркотиков. |
| Vietnam's authorities, therefore, find it difficult to examine, detect and prevent the entries of these individuals into Vietnam's territory. | В связи с этим вьетнамские власти испытывают затруднения с точки зрения изучения, обнаружения этих лиц и недопущения их на территорию Вьетнама. |
| Better suited to detect layers than specific objects | Лучше подходит для обнаружения слоев, а не конкретных предметов. |
| At all South Africa's ports of entry ultra violet lights have been installed to detect fraudulent and counterfeit passports. | Во всех пунктах въезда в Южную Африку были установлены ультрафиолетовые детекторы для обнаружения поддельных и фальшивых паспортов. |
| Assistance is required to obtain these types of tools to detect weapons at the border. | Помощь требуется для приобретения таких типов средств для обнаружения оружия на границе. |
| Furthermore, an asset dashboard tool is being created to detect all duplicates. | Кроме того, создается специальная панель управления для обнаружения всех одинаковых номеров. |
| This could, at the same time, serve to detect any possible undeclared production of fissile material. | Это одновременно могло бы служить цели обнаружения любого возможного необъявленного производства расщепляющегося материала. |
| Plus a challenge inspection protocol to detect undeclared facilities. | Дополнительно предлагался протокол инспекции по запросу для обнаружения необъявленных объектов. |
| In addition, Switzerland had been cooperating with countries where such ports were located on a bilateral basis, in order to detect suspicious containers. | Кроме того, для обнаружения подозрительных контейнеров Швейцария на двусторонней основе сотрудничает со странами, в которых расположены такие порты. |
| Annex 7 of the new OECD Benckmark definition of Foreign Direct Investment also provides guidelines on how to detect SPEs. | В приложении 7 к новому Базовому определению прямых иностранных инвестиций ОЭСР также содержатся руководящие принципы относительно методики обнаружения СЮЛ. |
| Guidelines on how to detect and define them are presented and show great similarities to the Dutch SPE approach. | Руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ характеризуются значительной схожестью с подходом Нидерландов к учету СЮЛ. |
| Enhanced efforts by the national authorities to detect and prosecute such or similar crimes had been successful in several cases. | Дополнительные усилия, прилагаемые национальными властями для обнаружения таких и подобных им преступлений и для привлечения виновных к ответственности, в ряде случаев увенчались успехом. |
| Chile, Colombia, Peru and Uruguay have established effective controls to detect and prevent illicit movements at some border points. | Колумбия, Перу, Уругвай и Чили внедрили эффективные меры контроля для обнаружения и пресечения их незаконного перемещения на некоторых пограничных пунктах. |
| Replacement of the existing lighting system with energy saving lights and installation of automatic light sensors to detect presence of persons in UNLB buildings. | Замена существующей системы освещения светильниками, позволяющими экономить электроэнергию, и установка автоматических световых детекторов для обнаружения присутствия людей в зданиях БСООН. |
| The greatest difficulty for the developing countries is to detect the true nature of products entering their territory. | Самая большая проблема, стоящая перед развивающимися странами, заключается в создании необходимого потенциала в области обнаружения подлинной природы продуктов, ввозимых в их страны. |
| However, we need to redouble our efforts to detect many other kinds of cancers affecting our population. | Однако нам необходимо удвоить наши усилия для обнаружения других видов рака, которыми страдает наше население. |
| Guidelines on how to detect and define them are presented. | Приводятся руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ. |
| Medical examinations, particularly those to detect traces of violence, were performed by an independent doctor. | Медицинский осмотр, в частности осмотр в целях обнаружения следов насилия, проводится независимым врачом. |
| The main challenge for African countries is the lack of proper facilities and equipment to interdict and detect these forms of crime. | Главной проблемой для стран Африки является отсутствие надлежащих средств и оборудования для пресечения и обнаружения этих видов преступлений. |
| States of the subregion have not indicated the procedures or mechanisms used to detect the presence of illegal immigrants or aliens in their territories. | Государства субрегиона не указали процедур или механизмов, используемых для обнаружения присутствия незаконных иммигрантов или иностранцев на их территории. |