Such samplers are used to detect prohibited chemical activities if they have occurred. |
Такие приборы используются для обнаружения запрещенной химической деятельности, если таковая ведется. |
It is important to reinforce countries' ability to detect and suppress any attempt to import toxic and dangerous products into their territory. |
Следовало бы укрепить потенциал стран в области обнаружения любых попыток ввоза на их территорию токсичных и опасных продуктов и наказания за такие действия. |
Equipment was designed to detect only chemical agent vapours, however, and not chemical weapons precursors and degradation products or biological agents. |
Однако это оборудование предназначено для обнаружения лишь паров химических агентов, а не прекурсоров и продуктов разложения химического оружия или биологических агентов. |
The Board noted that UNDP had no compensating manual controls in place to prevent or detect this. |
Комиссия отмечает, что ПРООН не располагает компенсирующим ручным методом контроля для предотвращения или обнаружения этого. |
The IMS uses seismic, hydroacoustic and infrasound monitoring technologies to detect possible nuclear explosions. |
МСМ использует сейсмические, гидроакустические и инфразвуковые контрольные технологии для обнаружения возможных ядерных взрывов. |
This underlines the need for ongoing monitoring of the drug situation in Africa in order to detect the emergence of problematic trends in drug use. |
Это подчеркивает необходимость постоянного мониторинга ситуации с наркотиками в Африке для обнаружения новых тревожных тенденций в области употребления наркотиков. |
Vietnam's authorities, therefore, find it difficult to examine, detect and prevent the entries of these individuals into Vietnam's territory. |
В связи с этим вьетнамские власти испытывают затруднения с точки зрения изучения, обнаружения этих лиц и недопущения их на территорию Вьетнама. |
Better suited to detect layers than specific objects |
Лучше подходит для обнаружения слоев, а не конкретных предметов. |
At all South Africa's ports of entry ultra violet lights have been installed to detect fraudulent and counterfeit passports. |
Во всех пунктах въезда в Южную Африку были установлены ультрафиолетовые детекторы для обнаружения поддельных и фальшивых паспортов. |
Assistance is required to obtain these types of tools to detect weapons at the border. |
Помощь требуется для приобретения таких типов средств для обнаружения оружия на границе. |
Furthermore, an asset dashboard tool is being created to detect all duplicates. |
Кроме того, создается специальная панель управления для обнаружения всех одинаковых номеров. |
This could, at the same time, serve to detect any possible undeclared production of fissile material. |
Это одновременно могло бы служить цели обнаружения любого возможного необъявленного производства расщепляющегося материала. |
Plus a challenge inspection protocol to detect undeclared facilities. |
Дополнительно предлагался протокол инспекции по запросу для обнаружения необъявленных объектов. |
In addition, Switzerland had been cooperating with countries where such ports were located on a bilateral basis, in order to detect suspicious containers. |
Кроме того, для обнаружения подозрительных контейнеров Швейцария на двусторонней основе сотрудничает со странами, в которых расположены такие порты. |
Annex 7 of the new OECD Benckmark definition of Foreign Direct Investment also provides guidelines on how to detect SPEs. |
В приложении 7 к новому Базовому определению прямых иностранных инвестиций ОЭСР также содержатся руководящие принципы относительно методики обнаружения СЮЛ. |
Guidelines on how to detect and define them are presented and show great similarities to the Dutch SPE approach. |
Руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ характеризуются значительной схожестью с подходом Нидерландов к учету СЮЛ. |
Enhanced efforts by the national authorities to detect and prosecute such or similar crimes had been successful in several cases. |
Дополнительные усилия, прилагаемые национальными властями для обнаружения таких и подобных им преступлений и для привлечения виновных к ответственности, в ряде случаев увенчались успехом. |
Chile, Colombia, Peru and Uruguay have established effective controls to detect and prevent illicit movements at some border points. |
Колумбия, Перу, Уругвай и Чили внедрили эффективные меры контроля для обнаружения и пресечения их незаконного перемещения на некоторых пограничных пунктах. |
Replacement of the existing lighting system with energy saving lights and installation of automatic light sensors to detect presence of persons in UNLB buildings. |
Замена существующей системы освещения светильниками, позволяющими экономить электроэнергию, и установка автоматических световых детекторов для обнаружения присутствия людей в зданиях БСООН. |
The greatest difficulty for the developing countries is to detect the true nature of products entering their territory. |
Самая большая проблема, стоящая перед развивающимися странами, заключается в создании необходимого потенциала в области обнаружения подлинной природы продуктов, ввозимых в их страны. |
However, we need to redouble our efforts to detect many other kinds of cancers affecting our population. |
Однако нам необходимо удвоить наши усилия для обнаружения других видов рака, которыми страдает наше население. |
Guidelines on how to detect and define them are presented. |
Приводятся руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ. |
Medical examinations, particularly those to detect traces of violence, were performed by an independent doctor. |
Медицинский осмотр, в частности осмотр в целях обнаружения следов насилия, проводится независимым врачом. |
The main challenge for African countries is the lack of proper facilities and equipment to interdict and detect these forms of crime. |
Главной проблемой для стран Африки является отсутствие надлежащих средств и оборудования для пресечения и обнаружения этих видов преступлений. |
States of the subregion have not indicated the procedures or mechanisms used to detect the presence of illegal immigrants or aliens in their territories. |
Государства субрегиона не указали процедур или механизмов, используемых для обнаружения присутствия незаконных иммигрантов или иностранцев на их территории. |