| She asked to be provided with a list of such gifts together with details of where they were kept and what their value was. | Оратор просит представить список таких подарков, а также сведения о том, где они хранятся и какова их стоимость. |
| The current Government had recently assumed office, and therefore she could not yet provide details of the work of the Ministry of Health and Welfare. | Нынешнее правительство приступило к выполнению своих обязанностей недавно, поэтому оратор пока не может представить сведения о работе министерства здравоохранения и социального обеспечения. |
| This database contains details of national measures that might be relevant to the Convention in as many states for which it has been possible to gather data. | Эта база данных содержит сведения о национальных мерах, которые могли бы иметь значение для Конвенции, в максимально большом числе государств, по которым удалось собрать данные. |
| In accordance with its mandate to facilitate communication among States Parties, the ISU collected details of national points of contact for the Convention. | В соответствии со своим мандатом облегчать контакты среди государств-участников, ГИП собрала сведения о национальных контактных пунктах по Конвенции. |
| Individual details of the implementation of the recommendations of the 2003 Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action, in Ukraine | Отдельные сведения о выполнении в масштабах Украины рекомендаций Улан-Баторской декларации и плана действий 2003 года |
| The Commission recommends that, where activities took place, the contractor should provide details of any information acquired in accordance with the format recommended by the Commission. | Когда работы велись, Комиссия рекомендует контракторам представлять сведения о любой полученной информации в рекомендованном Комиссией формате. |
| Nationality details for senior-level staff subject to geographical distribution were in table A. of the annex to the report, which contained comprehensive statistical tables. | Сведения о национальности сотрудников на руководящих должностях, подлежащих географическому распределению, указаны в таблице А. приложения к докладу, в котором содержатся подробные статистические таблицы. |
| The details of children under the age of 18 travelling abroad with their parents or legal representatives are entered in these persons' passports. | Сведения о детях, которые не достигли 18-летнего возраста и едут за границу вместе с родителями, записываются в паспорта родителей. |
| They asked him for details about the ship's captain and about a shipment of cement to Viet Nam that was made around that time. | Их интересовали подробные сведения о капитане судна и отправке цемента во Вьетнам в упомянутый период. |
| In the first few months of his work, the Special Rapporteur received details of incidents of concern to his mandate and took action accordingly. | За первые несколько месяцев своей работы Специальный докладчик получил подробные сведения о случаях, имеющих отношение к его мандату, и принял соответствующие меры. |
| Copyright Copyright details. To be reviewed at later date'. | Подробные сведения о праве на издание. "Рассмотреть на более позднем этапе". |
| They should provide details of who is likely to make the presentation and confirm that they will attend as members of governmental delegations or accredited Habitat Agenda partners. | От них требуется представить подробные сведения о том, кто, по всей вероятности, выступит с сообщением, и подтвердить, что они будут участвовать в работе сессии в качестве членов правительственных делегаций или аккредитованных партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
| She would also welcome more details regarding the rights of the country's various ethnic groups in areas such as education and languages. | Она хотела бы также получить более подробные сведения о предоставляемых в этой стране правах различным этническим группам в таких областях, как образование и пользование языками. |
| A new Equality Commission (details of which are given below) will take over its functions in 1999. | В 1999 году ее функции перейдут к новой Комиссии по вопросам равенства (подробные сведения о которой приводятся ниже). |
| She wished to know details of any special programmes introduced in the islands to incorporate women into the tourism and services industries, and into administrative and technical jobs. | Оратор желает узнать подробные сведения о каких-либо специальных программах, осуществляемых на островах, в целях привлечения женщин к сферам туризма и услуг, а также к работе на административных и технических должностях. |
| More details were needed on the programme budget implications for the biennium 1998-1999 of the proposed move and the rationale for the recurring costs. | Необходимо представить подробные сведения о последствиях предлагаемой меры для бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, а также обоснование регулярных расходов. |
| to provide, on a yearly basis, global details of claims lodged, paid and pending of each Contracting Party | предоставлять на ежегодной основе общие сведения о предъявленных, урегулированных и рассматриваемых претензиях каждой Договаривающейся стороны; |
| Mr. Lallah said that he would like more details about the bill on measures to counter terrorism which had been introduced in the Parliament. | Г-н Лаллах говорит, что он хотел бы получить более подробные сведения о законопроекте, касающемся мер по борьбе с терроризмом, который вынесен на рассмотрение в парламенте. |
| It surveys major programmes and activities across the United Nations system relating to environmental aspects of water, giving details of the partners involved, their objectives and their outputs. | В нем содержится обзор основных программ и мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций, касающихся экологических аспектов водных ресурсов, а также приведены сведения о соответствующих партнерах, их целях и результатах деятельности. |
| Contact person and details: Mr. Izzet Işik, Deputy Director of Foreign Relations Department | Контактное лицо и подробные сведения о нем: г-н Иззет Ишик, заместитель директора департамента иностранных дел |
| Updated details of the arms and armies. | актуализованные сведения о вооружениях и вооруженных формированиях; |
| The analysing group noted that Algeria was demonstrating a high level of national ownership over the challenge although details of the required resources would have been helpful. | Анализирующая группа отметила, что Алжир продемонстрировал высокий уровень национальной ответственности за вызов, хотя были бы полезны сведения о требуемых ресурсах. |
| Other details of the status of the organisation (information on statutes, constitution/charter, sources of funding): | Другие сведения о статусе организации (информация о статутах, учредительном документе/уставе, источниках финансирования): |
| The Committee would particularly appreciate details of training protocols and of any subsequent evaluation of the training performed (art. 10). | Комитету хотелось бы получить вызывающие у него особый интерес сведения о программах подготовки и об оценке, которая им была дана впоследствии (статья 10). |
| In the report for 2008, the contractor has provided more details as expenditure on sub-items in each of the contract activities. | В отчете за 2008 год контрактор представил более подробные сведения о расходах в разбивке по статьям каждого из направлений деятельности по контракту. |