Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Сведения о

Примеры в контексте "Details - Сведения о"

Примеры: Details - Сведения о
The consignor and consignee details, country of origin, country of final destination and all requisite permits from the relevant national security agencies must be produced, or permission will not be granted for the vessel to use Jamaica's port facilities. Для того чтобы судно могло пользоваться портовыми сооружениями Ямайки, оно должно представить подробные сведения о грузоотправителях и грузополучателях, стране происхождения товара, стране назначения товара, а также все требуемые лицензии и разрешения, полученные от соответствующих национальных учреждений безопасности.
Visit the main Java technology Web site and our online Java tutorials for complete technical details relating to the Java platform and all of its aspects. Исчерпывающие технические сведения о платформе Java и всех её компонентах можно получить на веб-сайте технологии Java и в сетевых учебных пособиях по технологии Java.
A historian and ethnographer Boris Golender (Бopиc ГoлeHдep in Russian) in his video lecture described in details where and how the inventor Boris Grabovsky demonstrated a first fully electronic TV set to committee and public in summer 1928. Известный историк и краевед Борис Голендер в своей видеолектории приводит детальные сведения о том, где и при каких обстоятельствах Борис Грабовский продемонстрировал специальной комиссии и публике свой первый полностью электронный телевизор в 1928 году.
In April 2010, Google, for the first time, released details about how often countries around the world ask it to hand over user data or to censor information. В апреле 2010 года компания Google впервые опубликовала детальные сведения о количестве поступивших запросов от властей разных стран с требованиями предоставления пользовательских данных или с требованиями цензуры информации, выдаваемой поисковым и другими сервисами Google.
According to information received, the Government refused to release details of the exact location of the land affected, which was only publicized after research at the Deeds Office by the Association for Rural Advancement (AFRA), a non-governmental organization involved in development and land issues. Согласно полученной информации, правительство отказалось предоставить подробные сведения о точном местоположении этих земель, и соответствующие данные были преданы гласности лишь после проведения Ассоциацией за развитие сельских районов (АФРА) - неправительственной организацией, занимающейся вопросами развития и земель, исследования в отделе законодательных актов.
Mr. JAŘAB, replying to members' questions about the situation of minority groups, particularly the Roma, recalled that members had asked for information about what was actually happening in the Czech Republic at grass-roots level, rather than details of legislation. Г-н ДЖАРАБ, отвечая на вопросы членов Комитета о положении меньшинств, в частности рома, напоминает, что члены ранее запрашивали информацию о фактическом положении вещей в Чешской Республике на низовом уровне, а не детальные сведения о законодательстве.
At field level, information on DLDD-related programmes/projects is needed in order to report on this indicator; details of the implementing partners of programmes and projects is usually included in the main information about each programme/project and should be easily retrievable. На полевом уровне для представления отчетности по этому показателю необходима информация по программам/проектам, связанным с борьбой с ОДЗЗ; подобные сведения о партнерах, осуществляющих программы и проекты, обычно включаются в основную информацию по каждой программе/проекту, и эти сведения должны легко поддаваться извлечению.
The Directorate of Labour is responsible for monitoring the application of the Act and temporary-work agencies are obliged to provide the Directorate with the information they consider necessary, including employment contracts and details of wages and terms of service. Директорат труда отвечает за мониторинг применения данного закона, и агентства по временному трудоустройству обязаны предоставлять Директорату информацию, которую он считает необходимой, в том числе контракты о найме и подробные сведения о зарплатах и условиях работы.
The applicant is required to provide specific name details so the Department of Internal Affairs can verify their identity by matching the applicant's name details against the Births, Deaths and Marriages Register, or against the Citizenship Register. Заявитель обязан сообщить конкретные сведения о своих имени и фамилии, с тем чтобы министерство внутренних дел могло подтвердить их личность путем сопоставления имени и фамилии заявителя с данными Службы регистрации актов гражданского состояния или с данными о лицах, имеющих гражданство.
Vessels in Canadian ports were under obligation to provide information regarding their flag State, identification details, and information regarding the master of the vessel, fishing gear, catch on board and other relevant information. Канада требует, чтобы действующие под иностранным флагом рыболовные суда, желающие получить доступ в порт, достаточно заблаговременно уведомляли об этом и чтобы они были в состоянии представить копию разрешения на промысел и сведения о своих промысловых рейсах и количестве рыбы на борту.
The UNECE secretariat, in turn, publishes it on the UN/CEFACT website, notifies Heads of Delegation and various e-mail distribution lists that the Public Draft is available for review and provides them with review-process details. Секретариат ЕЭК ООН в свою очередь опубликовывает его на веб-сайте СЕФАКТ ООН, уведомляет глав делегаций и других субъектов, включенных в различные списки абонентов для рассылки групповых сообщений по электронной почте, о наличии конкретного публичного варианта предварительного текста для обзора и сообщает им сведения о процессе обзора.
"3.1.2.2. rim contour designation - wheel inset/outset - wheel attachment details;" "3.1.2.2 обозначение бортовой закраины обода - положительный/отрицательный вылет колеса - сведения о креплении колеса".
Details of goods road vehicle З. Сведения о грузовом автотранспортном средстве
2.4 On 1 February 2008, the Tsentralny District Court of Gomel dismissed the author and the other applicants' complaints, noting that the application contained only the undertaking to duly organize the events, whereas the required details related to their planning and conduct were missing therefrom. 2.4 Суд Центрального района Гомеля 1 февраля 2008 года отклонил жалобы автора и других заявителей, отметив, что в заявлении содержалось только обязательство по надлежащей организации мероприятий, но в нем отсутствовали сведения о порядке организации и проведении мероприятий.
Details of side-scan and sampling sites were also presented. Представлены также сведения о пунктах, где применялся гидролокатор бокового обзора и велось опробование.
Details of the person/organization responsible for preparing the report and in a position to provide clarifying information. Сведения о лице/организации, ответственных за подготовку доклада и способных предоставить разъяснительную информацию.
Full information regarding projects, activities and other details of IFJ work and publications are available on the IFJ website, including access to the detailed reports to IFJ Congresses during this period. Полную информацию о проектах, мероприятиях и другие подробные сведения о деятельности и публикациях Международной федерации журналистов (МФЖ) можно получить на веб-сайте МФЖ, включая доступ к подробным докладам конгрессов МФЖ за отчетный период.
The Committee on Gender Legislation had recommended draft legislation on maternity leave, concubinage, pensions, domestic violence, marriage law, labour law, the environment and the media, details of which were contained in the report. Комитет по разработке законодательства по гендерным вопросам рекомендовал проект законодательных актов об отпусках по беременности и родам, внебрачном сожительстве, пенсиях, домашнем насилии, брачном законодательстве, трудовом законодательстве, окружающей среде и средствах массовой информации, подробные сведения о которых содержатся в докладе.
He wished to know what the status of reform bill was and asked for details of the restrictions on amparo proceedings contemplated in the bill. Он желает знать, в какой стадии находится этот законопроект, и просит представить подробные сведения о предусматриваемых в нем ограничениях в отношении процедуры "ампаро", предусматриваемых в нем.
Details of exposure or environmental release Подробные сведения о воздействии или выбросе в окружающую среду
Details of the training programme А. Основные сведения о программе обучения
Decision 10/CP. also requested the secretariat to submit to the SBI, at each of its sessions, details of the financial support made available by the Global Environment Facility to Parties not included in Annex I to the Convention for the preparation of their initial national communications. В решении 10/СР. содержится также просьба к секретариату представлять ВОО на каждой его сессии подробные сведения о финансовой поддержке, оказываемой Сторонам, не включенными в приложение I к Конвенции, Глобальным экологическим фондом
It is difficult to find specific details about the history of this island, some works are, however, refer to the Norwegian trappers who settled there in 1908 and killed no fewer than 30 bears during their winter! Трудно найти подробные сведения о истории этого острова, некоторые работы, однако, относятся к норвежской охотники, обосновавшиеся здесь в 1908 году и убили не менее 30 медведей во время зимы!
The performance report on the budget of UNIFIL for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 (A/61/829) provides details of the monthly expenditure pattern of the Force for the period. В докладе об исполнении бюджета ВСООНЛ за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года (А/61/829) содержатся подробные сведения о структуре ежемесячных расходов Сил за этот период.
The receivable represents contributions outstanding from all donors, the details of which are reflected in Schedule 1 for current year and Schedule 2 for all prior years. Добровольные взносы к получению представляют собой задолженность по этим взносам в расчете на всех доноров, подробные сведения о которой за текущий год содержатся в таблице 1, а за все предыдущие