Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Сведения о

Примеры в контексте "Details - Сведения о"

Примеры: Details - Сведения о
A High Contracting party will, upon request by humanitarian organisations, use its best endeavours to provide details of the location of all known ERW to such humanitarian organisations, which are known by it to be providing assistance in the area of authorised humanitarian.-60592 Высокая Договаривающаяся Сторона по просьбе гуманитарных организаций всячески стремится предоставлять сведения о местонахождении всех известных ВПВ таким гуманитарным организациям, которые, как ей известно, предоставляют помощь в районе санкционированных гуманитарных операций.
(k) To the extent feasible, the location of the hazard and its marking details such as the marking systems employed should be promulgated in general terms to the civil population as soon as is practicable to ensure their effective exclusion from the area. к) По мере осуществимости местонахождение опасности и сведения о ее обозначении, такие как применяемые системы обозначения, следует так скоро, как это практически возможно, доводить в общем плане до сведения гражданского населения, с тем чтобы обеспечить его эффективное недопущение в район.
Could the delegation say how many cases of torture had been recorded since the Convention had come into force and provide details of the cases concerned, together with information on trial verdicts and punishments and on what had happened to the victims? Не могла бы делегация сообщить, сколько случаев применения пыток было зарегистрировано после вступления в силу Конвенции, и представить сведения о соответствующих делах, а также информацию о вынесенных судебных постановлениях и назначенных наказаниях и о судьбе жертв?
Details of any relevant training programmes carried out. Сведения о любой соответствующей программе подготовки кадров, осуществлявшейся в отчетный период.
Details of these activities can be found on the website of the Organization. Сведения о такой помощи можно найти на сайте Организации.
Details of acoustic survey lines were provided, but without the coordinates of sampling stations. Представлены сведения о маршрутах акустической съемки, но без координат станций опробования.
Details of the results achieved are illustrated in the data companion. Сведения о достигнутых результатах приводятся в подборке данных.
(b) the estimation of mineable areas, when such areas have been identified, which shall include details of the grade and quantity of the proven, probable and possible polymetallic nodule reserves and the anticipated mining conditions; Ь) оценку эксплуатабельных участков, если такие участки были определены, которая включает подробные сведения о сортности и количестве доказанных, вероятных и возможных запасов полиметаллических конкреций и предполагаемых условиях добычи;
(e) Submit timely reports to the International Narcotics Control Board on national regulations adopted to control the export, import and transit of precursors, including details of the requirements that have to be met for the authorization of imports and exports; е) своевременно представлять Международному комитету по контролю над наркотиками доклады о национальных нормативных актах, принятых в целях осуществления контроля над экспортом, импортом и транзите прекурсоров, в том числе подробные сведения о требованиях, которые необходимо соблюдать для получения разрешения на импорт и экспорт;
Statement of which approach for dealing with non-permanence was selected and, when the iCER approach was selected, details of the insurance coverage and the insurance provider; е) заявление о том, какой подход был выбран для решения вопросов нестабильности и когда был выбран подход к зССВ, а также подробные сведения о страховом покрытии и о страховщике;
It would be useful to have some details about the jurisdiction of military courts and to hear whether it extended beyond cases concerning the army. Were military courts empowered to try certain acts committed by civilians or to try military personnel for breaches of ordinary law? Между тем, было бы полезно получить подробные сведения о компетенции военных трибуналов и узнать, выходит ли она за рамки дел, имеющих отношение к армии: вправе военные трибуналы проводить разбирательство дел гражданских лиц, совершивших определенные деяния, или военнослужащих, совершивших общеуголовные правонарушения?
On the basis of a meeting with a representative of Puntland in August 2014, the Group was informed that its mandate did not extend to requesting information on Al-Shabaab prisoners and details of Al-Shabaab prisoners released.[111] Во время встречи с представителем Пунтленда в августе 2014 года Группа была информирована о том, что ее мандат не распространяется на то, чтобы запрашивать информацию об арестованных членах «Аш-Шабааб» или детальные сведения о выпущенных на свободу членах «Аш-Шабааб»[111].
URGES Member States affected by the abuse of the Principle of Universal Jurisdiction by non-African States to respond to the request made by the Chairperson of the Union and to communicate to the Commission the list and details of pending cases in non-African States against African personalities; настоятельно призывает государства-члены, в отношении которых было допущено злоупотребление принципом универсальной юрисдикции со стороны неафриканских государств, откликнуться на просьбу Председателя Союза и сообщить Комиссии перечни и подробные сведения о делах африканцев, разбираемых в неафриканских государствах;
Details of the courses held are given below. В таблице ниже представлены более подробные сведения о вышеупомянутых курсах.
Details were needed on the national budget to support gender-mainstreaming programmes. Нужно также получить подробные сведения о национальном бюджете в поддержку программ привлечения внимания к гендерным проблемам.
Details of specific cases were provided to illustrate the implementation of that provision. Подробные сведения о конкретных делах были предоставлены, с тем чтобы проиллюстрировать ход осуществления этого положения.
Details of the new posts are set out in the paragraphs below. Подробные сведения о новых должностях представлены ниже.
Details of the various benefits are available on the States of Jersey website. Подробные сведения о выплачиваемых пособиях имеются на веб-сайте Штатов Джерси.
Details regarding the transferred equipment are shown in table 2 below. Сведения о переданном имуществе указаны в таблице 2 ниже.
(c) Details of the current staffing structure of the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, together with details of the proposed structure, including reporting arrangements; с) подробные сведения о существующем штатном расписании Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, вместе с подробными сведениями о предлагаемом расписании, включая механизм подотчетности;
Details of some key activities in 2004-2005 are given in table 6 below. Сведения о некоторых важнейших мероприятиях, осуществленных в 2004 - 2005, годах приводятся в таблице 6 ниже.
Details of the diplomatic engagement of the Special Representative of the Secretary-General in these crises are inevitably sensitive and often confidential. Сведения о дипломатических демаршах Специального представителя Генерального секретаря во время этих кризисов неизбежно являются закрытыми и зачастую конфиденциальными.
Details about the specific activities and tasks of the regional organization group are given below. Ниже приведены сведения о конкретных мероприятиях и задачах региональной организационной группы.
Details of the requirements for the pilot project are set out in detail below. Подробные сведения о потребностях этого экспериментального проекта приводятся ниже.
Details of intercepted consignments that were linked to these groups, together with an account of the investigations undertaken, should be provided. Вместе с отчетом о проведенных расследованиях следует представить подробные сведения о перехваченных партиях, связанных с этими группами.