Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Сведения о

Примеры в контексте "Details - Сведения о"

Примеры: Details - Сведения о
The Board continued to review some relevant aspects of human resource management, the details of which can be found in the audit report of each entity. Комиссия продолжила практику проверки некоторых значимых аспектов управления людскими ресурсами, подробные сведения о которой можно найти в докладах о ревизии каждой организации.
Specific details were provided on the implementation of Brain Education as an educational methodology in the developing world, with a special focus on Africa. Были представлены конкретные сведения о реализации образования с использованием достижений науки о мозге в качестве образовательной методики в развивающихся странах с особым упором на Африку.
The Ministry of Culture only keeps evidence of the press released and distributed in the Czech Republic including the information on publishers and some details about the published titles. Министерство культуры лишь регистрирует краткие сведения о выпущенных и распространенных в Чешской Республике печатных изданиях, включая информацию об издателях и некоторые подробности об опубликованных названиях.
He would appreciate clarification on those amendments, as well as details of the special programme to protect immigrants and what Azerbaijan had done to promote the Convention. Он хотел бы получить разъяснения относительно характера этих поправок и подробные сведения о специальной программе по защите иммигрантов, а также узнать, что было сделано Азербайджаном для популяризации Конвенции.
The CHAIRPERSON said that he would appreciate details of any coordination between the State party and neighbouring countries on labour migration issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он хотел бы получить подробные сведения о координации между государством-участником и странами-соседями в вопросах трудовой миграции.
The annex to the report, with all the details of asylum-seekers and the outcomes of their applications, was exemplary but it raised other questions. Приложение к докладу, в котором содержатся все подробные сведения о лицах, ищущих убежище, и итогах рассмотрения их ходатайств, является образцовым, однако оно вызывает другие вопросы.
Contact details of focal points for the States and intergovernmental organizations to be represented at the workshop; З) Контактные сведения о координаторах в государствах и межправительственных организациях, которые будут представлены на семинаре.
The details of the transit form are given in the aforementioned European directive, but different States (Switzerland included) use their own forms. Подробные сведения о бланке для транзита приводятся в вышеупомянутой европейской Директиве, но разные государства (в том числе Швейцария) используют свои собственные бланки.
The guidelines are based upon best practices in the United States and the Republic of Korea, details of which are found in the accompanying Case Studies. Данные руководящие принципы опираются на наилучшую практику Соединенных Штатов Америки и Республики Корея, подробные сведения о которой приводятся в прилагаемых тематических исследованиях.
Ms. Keller, commenting on question 13, said that she had been very impressed by the details concerning domestic violence provided in annex 4 to the written replies. Г-жа Келлер, выступая с замечаниями по поводу ответа на вопрос 13, говорит о том, что сведения о насилии в семье, изложенные в приложении 4 к письменным ответам, производят сильное впечатление.
In addition, it provides details of current situations to show how the Convention is being implemented in Yemen today. Помимо этого, в нем даны подробные сведения о нынешней ситуации, свидетельствующие, каким образом Конвенция в настоящее время осуществляется в Йемене.
As requested, Slovenia then provided details about the National Programme of Measures for the Roma for the Period 2010 - 2015. Затем Словения в ответ на поступившие просьбы представила подробные сведения о Национальной программе мер в интересах рома на период 2010-2015 годов.
It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. Она добавила, что был принят ряд мер для предотвращения таких смертей, и представила подробные сведения о медицинской помощи, оказываемой будущим матерям.
Unfortunately, he was unable to give more information on the November 2009 visit to Myanmar; the details of the visit were still under negotiation with the country's authorities. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что не может сообщить более точные сведения о своей поездке в Мьянму в ноябре 2009 года, поскольку ее детали пока еще являются предметом переговоров с властями этой страны.
Limited disclosure due to lack of details about compliance provisions Просьба о представлении информации в отношении именно отсутствуют конкретные сведения о
The details of persons and organizations that send information to the independent expert are kept confidential in letters to Governments, and in public reports, unless otherwise agreed. Сведения о лицах и организациях, которые представляют информацию независимому эксперту, являются строго конфиденциальными и не разглашаются ни в направляемых правительствам письмах, ни в открытых публикациях, если не существует иной договоренности.
Progress reports on the strategy's implementation must give details of the Government's achievements in fulfilling its obligations under international human rights law. Доклады о ходе осуществления стратегии должны содержать сведения о достигнутых правительством результатах в соблюдении его обязательств по международному праву в области прав человека.
The registration information and details of the identity documents issued are stored in a single database that functions countrywide. При этом сведения о регистрации и выданных документах, удостоверяющих личность, сводятся в единую электронную базу данных, действующую на всей территории Республики.
The health-care facility referral contains details of the individual's disability indicating the extent to which his/her body functions and systems are impaired, the condition of compensation abilities, as well as the results of any treatment. В направлении учреждения здравоохранения указываются сведения о состоянии здоровья гражданина, отражающие степень нарушения функций органов и систем, состояние компенсаторных возможностей организма, а также результаты проведенных реабилитационных мероприятий.
Ms. Begum asked for more details about the State party's plans to achieve equal representation in senior management positions, particularly in the area of civil administration. Г-жа Бегум просит предоставить более подробные сведения о планах обсуждаемого государства - участника Конвенции по обеспечению равного представительства на старших административных должностях, в особенности в области гражданского управления.
During the reporting period, the Commission continued to gather more details about the activities of Rafiq Hariri in the period immediately prior to his death. В течение отчетного периода Комиссия продолжала собирать дополнительные сведения о деятельности Рафика Харири в период, непосредственно предшествующий его гибели.
We have asked the commentator to provide details of the incident, upon receipt of which the Chief Magistrate will investigate into the complaint. К автору этих критических замечаний была обращена просьба представить подробные сведения о подобных случаях с тем, чтобы глава этой судебной инстанции мог провести необходимое расследование.
(a) Background information on the Base, including details of current services and activities; а) справочная информация о Базе, в том числе подробные сведения о предоставляемых в настоящее время услугах и видах деятельности;
She requested details of the Labour Market Board Gender Desegregation Project and further information on the mechanism for the adjudication of disputes over pay differentials. Оратор просит сообщить подробные сведения о проекте гендерной десегрегации Совета по рынку труда, а также более детальную информацию о порядке разрешения споров по суду, связанных с различиями в оплате труда.
Malaysia also requested more details about measures adopted to promote employment and ensure a social safety net to protect the concerns of the most vulnerable groups of population. Малайзия также попросила сообщить более подробные сведения о принятых мерах по поощрению занятости и обеспечению системы социальной защиты для отстаивания интересов наиболее уязвимых групп населения.