The Board continued to review some relevant aspects of human resource management, the details of which can be found in the audit report of each entity. |
Комиссия продолжила практику проверки некоторых значимых аспектов управления людскими ресурсами, подробные сведения о которой можно найти в докладах о ревизии каждой организации. |
Specific details were provided on the implementation of Brain Education as an educational methodology in the developing world, with a special focus on Africa. |
Были представлены конкретные сведения о реализации образования с использованием достижений науки о мозге в качестве образовательной методики в развивающихся странах с особым упором на Африку. |
The Ministry of Culture only keeps evidence of the press released and distributed in the Czech Republic including the information on publishers and some details about the published titles. |
Министерство культуры лишь регистрирует краткие сведения о выпущенных и распространенных в Чешской Республике печатных изданиях, включая информацию об издателях и некоторые подробности об опубликованных названиях. |
He would appreciate clarification on those amendments, as well as details of the special programme to protect immigrants and what Azerbaijan had done to promote the Convention. |
Он хотел бы получить разъяснения относительно характера этих поправок и подробные сведения о специальной программе по защите иммигрантов, а также узнать, что было сделано Азербайджаном для популяризации Конвенции. |
The CHAIRPERSON said that he would appreciate details of any coordination between the State party and neighbouring countries on labour migration issues. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он хотел бы получить подробные сведения о координации между государством-участником и странами-соседями в вопросах трудовой миграции. |
The annex to the report, with all the details of asylum-seekers and the outcomes of their applications, was exemplary but it raised other questions. |
Приложение к докладу, в котором содержатся все подробные сведения о лицах, ищущих убежище, и итогах рассмотрения их ходатайств, является образцовым, однако оно вызывает другие вопросы. |
Contact details of focal points for the States and intergovernmental organizations to be represented at the workshop; |
З) Контактные сведения о координаторах в государствах и межправительственных организациях, которые будут представлены на семинаре. |
The details of the transit form are given in the aforementioned European directive, but different States (Switzerland included) use their own forms. |
Подробные сведения о бланке для транзита приводятся в вышеупомянутой европейской Директиве, но разные государства (в том числе Швейцария) используют свои собственные бланки. |
The guidelines are based upon best practices in the United States and the Republic of Korea, details of which are found in the accompanying Case Studies. |
Данные руководящие принципы опираются на наилучшую практику Соединенных Штатов Америки и Республики Корея, подробные сведения о которой приводятся в прилагаемых тематических исследованиях. |
Ms. Keller, commenting on question 13, said that she had been very impressed by the details concerning domestic violence provided in annex 4 to the written replies. |
Г-жа Келлер, выступая с замечаниями по поводу ответа на вопрос 13, говорит о том, что сведения о насилии в семье, изложенные в приложении 4 к письменным ответам, производят сильное впечатление. |
In addition, it provides details of current situations to show how the Convention is being implemented in Yemen today. |
Помимо этого, в нем даны подробные сведения о нынешней ситуации, свидетельствующие, каким образом Конвенция в настоящее время осуществляется в Йемене. |
As requested, Slovenia then provided details about the National Programme of Measures for the Roma for the Period 2010 - 2015. |
Затем Словения в ответ на поступившие просьбы представила подробные сведения о Национальной программе мер в интересах рома на период 2010-2015 годов. |
It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. |
Она добавила, что был принят ряд мер для предотвращения таких смертей, и представила подробные сведения о медицинской помощи, оказываемой будущим матерям. |
Unfortunately, he was unable to give more information on the November 2009 visit to Myanmar; the details of the visit were still under negotiation with the country's authorities. |
Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что не может сообщить более точные сведения о своей поездке в Мьянму в ноябре 2009 года, поскольку ее детали пока еще являются предметом переговоров с властями этой страны. |
Limited disclosure due to lack of details about compliance provisions |
Просьба о представлении информации в отношении именно отсутствуют конкретные сведения о |
The details of persons and organizations that send information to the independent expert are kept confidential in letters to Governments, and in public reports, unless otherwise agreed. |
Сведения о лицах и организациях, которые представляют информацию независимому эксперту, являются строго конфиденциальными и не разглашаются ни в направляемых правительствам письмах, ни в открытых публикациях, если не существует иной договоренности. |
Progress reports on the strategy's implementation must give details of the Government's achievements in fulfilling its obligations under international human rights law. |
Доклады о ходе осуществления стратегии должны содержать сведения о достигнутых правительством результатах в соблюдении его обязательств по международному праву в области прав человека. |
The registration information and details of the identity documents issued are stored in a single database that functions countrywide. |
При этом сведения о регистрации и выданных документах, удостоверяющих личность, сводятся в единую электронную базу данных, действующую на всей территории Республики. |
The health-care facility referral contains details of the individual's disability indicating the extent to which his/her body functions and systems are impaired, the condition of compensation abilities, as well as the results of any treatment. |
В направлении учреждения здравоохранения указываются сведения о состоянии здоровья гражданина, отражающие степень нарушения функций органов и систем, состояние компенсаторных возможностей организма, а также результаты проведенных реабилитационных мероприятий. |
Ms. Begum asked for more details about the State party's plans to achieve equal representation in senior management positions, particularly in the area of civil administration. |
Г-жа Бегум просит предоставить более подробные сведения о планах обсуждаемого государства - участника Конвенции по обеспечению равного представительства на старших административных должностях, в особенности в области гражданского управления. |
During the reporting period, the Commission continued to gather more details about the activities of Rafiq Hariri in the period immediately prior to his death. |
В течение отчетного периода Комиссия продолжала собирать дополнительные сведения о деятельности Рафика Харири в период, непосредственно предшествующий его гибели. |
We have asked the commentator to provide details of the incident, upon receipt of which the Chief Magistrate will investigate into the complaint. |
К автору этих критических замечаний была обращена просьба представить подробные сведения о подобных случаях с тем, чтобы глава этой судебной инстанции мог провести необходимое расследование. |
(a) Background information on the Base, including details of current services and activities; |
а) справочная информация о Базе, в том числе подробные сведения о предоставляемых в настоящее время услугах и видах деятельности; |
She requested details of the Labour Market Board Gender Desegregation Project and further information on the mechanism for the adjudication of disputes over pay differentials. |
Оратор просит сообщить подробные сведения о проекте гендерной десегрегации Совета по рынку труда, а также более детальную информацию о порядке разрешения споров по суду, связанных с различиями в оплате труда. |
Malaysia also requested more details about measures adopted to promote employment and ensure a social safety net to protect the concerns of the most vulnerable groups of population. |
Малайзия также попросила сообщить более подробные сведения о принятых мерах по поощрению занятости и обеспечению системы социальной защиты для отстаивания интересов наиболее уязвимых групп населения. |