All containers containing wastes containing or contaminated with PCDDs, PCDFs, HCB or PCBs should be clearly labelled with both a hazard-warning label and a label which gives the details of the container. |
Все контейнеры, содержащие ПХДД, ПХДФ, ГХБ или ПХД или загрязненные ими, должны быть четко маркированы как этикеткой, предупреждающей об опасности, так и этикеткой, содержащей подробные сведения о соответствующем контейнере. |
4.3.1.2 Details of the brake geometry |
4.3.1.2 подробные сведения о тормозной схеме; |
(a) Details of judicial activities |
а) Сведения о судебной деятельности |
Details of employers given. |
Представлены подробные сведения о заказчиках. |
The details should include the contents of the container or equipment, the type of waste, the name of the site from which it originated so as to allow traceability, the date of repackaging where appropriate and the name and telephone number of the responsible person. |
Все бочки, контейнеры и оборудование, содержащие ПХД, ПХТ или ПБД или загрязнённые ими, должны быть чётко маркированы как этикеткой, предупреждающей об опасности, так и этикеткой, содержащей подробные сведения о данном оборудовании или бочках. |
Details of specific cases and of other ways in which entrenchment has proved helpful should thus be provided. |
Поэтому должны быть сообщены подробные сведения о конкретных случаях, когда такое закрепление оказалось полезным, и о путях достижения этой цели. |
Details of the reported incidents would be issued biannually in an IMO circular. |
Подробные сведения о сообщаемых инцидентах должны два раза в год публиковаться в соответствующем циркуляре ИМО. |
Details of the reported massacre were documented in a Human Rights Watch report published in February. |
Подробные сведения о предположительно совершенной массовой расправе были документально подтверждены в докладе организации «Хьюмен райтс уотч», опубликованном в феврале. |
Details of transactions between Ovation and the Mousaei Product Company are provided in table 2. |
Конкретные сведения о сделках между компаниями «Овейшн» и «Мусаей продакт» приводятся в таблице 2. |
Details regarding accreditation requirements, media access to the United Nations Secretariat, liaison services for coverage of open and bilateral meetings, press conferences and briefings are/media/accreditation. |
На веб-сайте по адресу можно получить сведения о требованиях к аккредитации, о доступе представителей СМИ в Секретариат Организации Объединенных Наций, а также о службах взаимодействия в связи с освещением открытых и двусторонних встреч, пресс-конференций и брифингов. |
Contact person and details: D.Boev |
Контактное лицо и подробные сведения о нем: тел. |
Details were lacking concerning the access of detained persons to medical care by a doctor of their choice. |
Просьба представить более подробные сведения о доступе содержащихся под стражей лиц к медицинской помощи, оказываемой врачом по их выбору. |