| Details of the staffing complement are provided below. | Подробные сведения о штатном расписании излагаются ниже. |
| Details of the type of cooperation and assistance to be sought and/or provided for programme capacity-building. | Подробные сведения о тех видах сотрудничества и помощи, которые будут необходимы для создания потенциала в рамках программ. |
| Details pertaining to action by funds, programmes and other organizations are included in annex II to the report. | Подробные сведения о мерах, принятых фондами, программами и другими организациями, включены в приложение II к настоящему докладу. |
| Details of jointly financed posts are included in annex I. | Подробные сведения о совместно финансируемых должностях включены в приложение I. |
| Details of functions and composition of these new sections and office are contained in part III of the present report. | Подробные сведения о функциях и составе этих новых секций и подразделений приводятся в части III настоящего доклада. |
| Details of UNICEF capital assets, except PSD, are given in statement VIII. | Подробные сведения о капитальных активах ЮНИСЕФ, за исключением активов ОЧС, приводятся в ведомости VIII. |
| Details of transfer service to and from the hotel to follow. | Подробные сведения о проезде в гостиницу и из нее будут представлены позднее. |
| Details of all products available to eligible clients under collective pricing agreements are posted on the IAPSO web site. | Подробные сведения о всех товарах, предоставляемых подходящим клиентам в соответствии с соглашениями о коллективном ценообразовании, размещаются на шёЬ-сайте МУУЗ. |
| Details of the Equal Treatment Authority's mechanisms and procedures were provided on its website. | Подробные сведения о механизмах и процедурах, имеющихся в распоряжении Управления по вопросам равного обращения, размещены на его веб-сайте. |
| Details of the assumptions used in arriving at the foregoing figures are outline in annex I to the present report. | Подробные сведения о предположениях, которые использовались при определении вышеуказанных сумм, приводятся в приложении I к настоящему докладу. |
| Details of the UNDP corporate policy on gender balance are given in paragraph 71. | Подробные сведения о проводимой ПРООН корпоративной политике, связанной с обеспечением гендерного баланса, приводятся в пункте 71. |
| Details of the activities of six of these companies and the Police Air Wing are provided in figure 7. | На диаграмме 7 ниже приводятся подробные сведения о деятельности шести таких компаний и полицейского авиационного подразделения. |
| Details of the distribution of positions by regional and provincial offices is reflected in annex B to the present report. | Подробные сведения о распределении должностей между региональными и провинциальными отделениями приводятся в приложении В к настоящему докладу. |
| Details of cases of proven misconduct and/or criminal behaviour are reported to the General Assembly on an annual basis. | Подробные сведения о доказанных проступках и/или случаях преступного поведения ежегодно доводятся до сведения Генеральной Ассамблеи. |
| Details of the receivables are provided in a schedule to the financial statements. | Подробные сведения о задолженности по взносам приводятся в таблице, прилагаемой к финансовым ведомостям. |
| Details of Projects without Terminal Reports Sr. No | Сведения о проектах, по которым не представлены доклады о завершении |
| Details of borrowers during 2010 and 2011 | Сведения о заемщиках в 2010 и 2011 годах |
| Details of developments in the OPCW since the last review conference of the CWC can be found in the organization's annual reports. | Сведения о событиях в ОЗХО с последней обзорной Конференции по КХО см. в годовых докладах Организации. |
| Details of model, type, variant | Сведения о модели, типе, варианте |
| Details of steps taken by India since its previous report to the 1540 Committee in February 2006 are provided below. | Ниже приводятся сведения о шагах, предпринятых Индией с тех пор, как в феврале 2006 года был представлен ее предыдущий доклад Комитету 1540. |
| Details of the constitutional law, the Fundamental Law on Freedom of Expression, are set out in paragraphs 25-30 of the Swedish Government's twelfth periodic report to the Committee. | Сведения о конституционном законе - Основном законе о свободе слова - изложены в пунктах 25-30 двенадцатого периодического доклада шведского правительства Комитету. |
| Details of the other national and entity institutions that had participated were given in paragraphs 4 to 8 of the report. | Сведения о других национальных органах и учреждениях образований, принимавших участие в подготовке доклада, содержатся в пунктах 4 - 8 доклада. |
| Details of violations and consequential damage over | Подробные сведения о нарушениях и связанном с ними ущербе за период |
| Details of the instances of disciplinary charges are listed below: | Ниже приводятся подробные сведения о принятии дисциплинарных мер: |
| Details of such arrangements shall be specified in the project document which shall also contain such provisions of a general nature as may be deemed necessary to ensure the satisfactory implementation of the project. | Подробные сведения о таких мероприятиях указаны в документе по проекту, который также содержит такие положения общего характера, которые могут представляться необходимыми для обеспечения удовлетворительного осуществления проекта. |