In his complaint, the author pointed out that he had specified the required details concerning the planning and conduct of the event in a written undertaking appended to his application to the Gomel City Executive Committee. |
В своей жалобе автор отметил, что он указал необходимые сведения о порядке организации и проведения данного мероприятия в обязательстве, приложенном к его заявлению, поданному в Гомельский городской исполнительный комитет. |
NOTE: With regard to the impact strength, sub-section 6.8.5.3 gives details of test requirements which may be used. 6.2.1.1.8.2 The pressure receptacles shall be thermally insulated. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении ударной вязкости в подразделе 6.8.5.3 приводятся подробные сведения о требованиях к испытаниям, которые могут использоваться. |
(e) details of any refusal of approval of a similar application by any other competent authority; |
е) подробные сведения о любых имевших место отказах в утверждении аналогичной заявки любым другим компетентным органом; |
Could details be provided on the implementation of article 11, paragraph 2? |
Можно ли получить подробные сведения о выполнении пункта 2 статьи 11? |
She would be grateful for more details about the women who were members of the Algerian Government and who worked for the Ministry of Foreign Affairs, and wondered why the reporting delegation was not headed by a woman minister. |
Она будет очень признательна за более подробные сведения о женщинах, являющихся членами алжирского правительства и работающих в министерстве иностранных дел: она также интересуется, почему представляющую доклад делегацию не возглавляет женщина. |
In particular, details should be provided of the current status of legislation relating to refugees and asylum-seekers, and the procedure involved in decisions on asylum applications. |
В частности, следует представить сведения о статусе действующего законодательства по беженцам и просителям убежища, а также процедуре принятия решений по заявлениям о предоставлении убежища. |
The location in which Jauhiainen was found and details of prior events were not shared officially but she returned from Dubai to Finland via London on the night of 22 March 2018 via an Emirates flight, according to her family. |
Место обнаружения Яухиайнен и сведения о предыдущих событиях не разглашались официально, но, согласно сведениям, полученным от ее семьи, она вернулась из Дубая в Финляндию через Лондон ночью 22 марта 2018 года рейсом авиакомпании Emirates. |
It therefore needed a report from the Secretary-General on the status of the capital master plan, including details of all financial and location options, even if they were interim options, before the May session. |
Поэтому ему необходимо получить до майской сессии доклад Генерального секретаря о ходе выполнения генерального плана капитального ремонта, в том числе подробные сведения о всех вариантах финансирования и мест расположения помещений, даже если они будут носить временный характер. |
The delegation should provide details of any cases in which article 42 of the Code of Administrative Law on the right to free choice of language in upbringing and education had been invoked. |
Делегация должна представить подробные сведения о делах, при рассмотрении которых была применена статья 42 Кодекса об административной ответственности о праве на свободный выбор языка в воспитании и образовании. |
In other contexts, such as illegal border crossings, any measures taken were part of "immigration police" procedure, details of which had already been provided to the Committee. |
В других ситуациях, как, например, при незаконном пересечении границы, любые принимаемые меры являются частью иммиграционной полицейской процедуры, подробные сведения о которой уже были предоставлены Комитету. |
He asked for details of the plan to transfer some editors to the translation services, and would like to know whether that would affect the quality of translations. |
Он просил представить подробные сведения о плане перевода некоторых редакторов в службы письменного перевода и хотел бы знать, скажется ли это на качестве письменных переводов. |
According to the Blam Entertainment Group website, which has extensive details of DiscoVision releases, only six Disney titles were actually released on DiscoVision. |
Согласно веб-сайту Blam Entertainment Group, в котором представлены подробные сведения о выпусках DiscoVision, на DiscoVision фактически были выпущены только шесть картин Disney. |
The 2012 Lloyd's report further provides details of the typical charge size for these different types of vessels and the number of ships that are in operation. |
В докладе Ллойда 2012 года далее приводятся подробные сведения о стандартном объеме хладагента в системе для указанных различных типов судов, а также о количестве судов, находящихся в эксплуатации. |
The other is for the Obama administration and the Fed to provide details about how they will eliminate the budget deficit and avoid inflation once the recession ends. |
Второй - администрация Обамы и Федеральный резерв должны предоставить подробные сведения о том, как они собираются устранить дефицит бюджета и избежать инфляции по окончании экономического спада. |
They said they knew I was good with computers and could use the help getting security details of the University of West Arizona. |
Они сказали, что знают о том, что я разбираюсь в компьютерах и могу помочь получить сведения о безопасности Университета Западной Аризоны. |
The details of all project- and programme-level evaluations carried out by country offices and headquarter units are being made available to the Executive Board in a conference room paper on statistical analysis. |
Подробные сведения о всех оценках на уровне проектов и программ, выполненных страновыми отделениями и подразделениями в штаб-квартире, представлены Исполнительному совету в виде документа зала заседаний по статистическому анализу. |
The Group noted that the prison authorities unnecessarily withheld information on the number of persons serving sentences in the prisons and the categories to which they belonged, since such details would have enabled the Group better to appreciate and understand the prevalent situation. |
Группа отметила, что лагерная администрация необоснованно утаивает сведения о количестве лиц, отбывающих заключение, а также о категориях, к которым они относятся, поскольку такие подробности могли бы позволить Группе лучше оценить и понять реальную ситуацию. |
There are details about Senator Haas, her daughter, but not Caleb? |
Есть сведения о сенаторе Хаас, ее дочери, но не о Калебе? |
The Advisory Committee concurred in the Secretary-General's request, pending receipt of a report to the General Assembly, which should include, if necessary, details of financial arrangements designed to accommodate modifications in MINURSO's mandate as a result of decisions of the Security Council. |
Ожидая получения доклада Генеральной Ассамблее, который должен содержать, если это будет необходимым, подробные сведения о финансовых мероприятиях, рассчитанных на то, чтобы учесть изменения в мандате МООНРЗС в результате решений Совета Безопасности, Консультативный комитет согласился с просьбой Генерального секретаря. |
The roster contained the personal details, expertise and experience of 550 consultants and could be used to find those who met criteria relating to specific skills and expertise. |
Список, содержащий личные данные, сведения о квалификации и опыте 550 консультантов, может быть использован для подбора тех, кто удовлетворяет соответствующим критериям, касающимся конкретных навыков и опыта. |
Many reports issued by the United Nations and other humanitarian bodies gave details of the destructive effects of the sanctions on development in general, and individuals in particular. |
Во многих докладах Организации Объединенных Наций и других гуманитарных органов содержатся подробные сведения о разрушительном воздействии санкций на процесс развития в целом и на отдельно взятых людей в частности. |
He would also be grateful if the Controller could provide in a formal meeting the details of the calculations which had resulted in the figure of $75.2 million for unliquidated obligations. |
Кроме того, представитель Индии хотел бы, чтобы Контролер предоставил на официальном заседании подробные сведения о том, как была получена цифра 75,2 млн. долл. США, отражающая объем непогашенных обязательств. |
The CRE's scrutiny included a comprehensive survey of over 2,000 agencies in England, Scotland and Wales, including solicitors' offices, Citizens Advice Bureaux and religious organizations, seeking details of cases involving religious discrimination. |
КРР тщательно изучила деятельность свыше 2000 учреждений в Англии, Шотландии и Уэльсе, в том числе работу адвокатских контор, бюро по консультированию граждан и религиозных организаций, пытаясь получить подробные сведения о случаях религиозной дискриминации. |
The Office submitted information it has received from United Nations Country Teams in the Sudan, Somalia and Uganda in which it provides details as to the actions taken by the respective UNCTs to address the issue of abducted children in the concerned countries. |
Бюро представило информацию, полученную от страновых групп Организации Объединенных Наций в Судане, Сомали и Уганде, в которой содержатся подробные сведения о мерах, принятых соответствующими СГООН для решения проблемы похищения детей в указанных странах. |
Additional details of specific assistance projects undertaken between 17 September 1997 and 30 September 1999 are contained in the annex. |
В приложении содержатся дополнительные сведения о конкретных проектах по оказанию помощи за период с 17 сентября 1997 года по 30 сентября 1999 года. |