Английский - русский
Перевод слова Destroy
Вариант перевода Разрушить

Примеры в контексте "Destroy - Разрушить"

Примеры: Destroy - Разрушить
I'm going to destroy the myth of Abraham Lincoln so that history will forever know you not as a man, but as a monster! Я могу разрушить миф об Аврааме Линкольне... И ты навечно останешься в истории не человеком, а монстром.
I'm betting that it doesn't even exist just like I'm betting that you won't be able to sit back and let your friends start a war that could destroy the Alpha Quadrant. Держу пари, его нет, как готов поспорить, что ты не будешь сидеть сложа руки и не позволишь своим друзьям начать войну, способную разрушить Альфа квадрант.
And the main objective of the game is to destroy the final enemy building which is called the "Ancient." И основная цель игры - разрушить главное вражеское строение, которое называется "Крепость".
In that context, we would also appeal to all Member States, and particularly to their leaders and media managers, not to permit anything that might destroy this unity of purpose, something we cannot afford. В этой связи мы хотели бы также обратиться с призывом ко всем государствам-членам и в первую очередь к их лидерам и руководителям средств массовой информации, не допускать того, что могло бы разрушить это единство цели, ибо мы не можем себе этого позволить.
It is the urgent and compelling task of this world Organization to address them all, for each of them has the potential to destroy a large part, if not all, of the human race. Неотложная и важная задача данной всемирной Организации состоит в устранении всех угроз, ибо каждая из них способна разрушить, если не все человечество, то значительную его часть.
(He makes no mention of using the death of an Askari as an excuse to destroy nineteen villages and looting some 2,000 cattle.) (Он не упомянул о том, что использовал смерть одного аскари как предлог чтобы разрушить 19 деревень и забрать скот в 2000 голов.
A new attack to clear the Green II positions in the hills and destroy the Rimini Line running from the port of Rimini inland to San Marino was scheduled to start on 12 September. Новая атака, с целью очистить позиции на холмах «Зелёной линии II» и разрушить «Линию Римини», берущую начало от порта Римини на запад до Сан-Марино, была назначена на 12 сентября.
Their aversion to gold was not mentioned until they try to destroy the planetoid Voga (the so-called "Planet of Gold") in Revenge of the Cybermen (1975). Их отвращение к золоту не было упомянуто до их попытки разрушить астероид «Вога» (так называемая «планета золота») в серии «Месть киберлюдей».
In 2267, six years after the end of the Shadow War, the Drakh, a former ally of the Shadows, attempt to destroy the Earth with a leftover Shadow Planet Killer. В 2267 году, через семь лет после Войны с Тенями, Дракхи, бывшие помощники Теней, пытаются разрушить Землю с помощью оставшегося у них Разрушителя планет Теней.
I can't believe that you are willing to destroy My relationship with my father because you're too scared That yours won't love you for who you really are. Не могу поверить, что ты способна разрушить мои отношения с моим отцом, потому что тебе страшно, что твой не полюбит тебя такой, какая ты есть.
Aissh, Park Gae In, how badly are you going to destroy me? Пак Гэ Ин, ты решила разрушить мою жизнь?
Given this mindset, Putin and his supporters at home and abroad view democracy and free markets not as the path to peace and prosperity, but as part of a wicked conspiracy to destroy Russia. Следуя этой логике, Путин и его сторонники как внутри страны, так и за рубежом, рассматривают демократию и свободный рынок не как дорогу к миру и процветанию, а как элемент коварного заговора с целью разрушить Россию.
It takes five years to build, and five minutes to destroy! То, что строишь за пять лет, можно разрушить за пять минут.
Like you said, why would Darhk's wife run for mayor of a city he wants to destroy? Зачем жене Дарка становиться мэром города, который он хочет разрушить?
It is a well-known fact now that existing stockpiles of nuclear weapons are sufficient to destroy the globe several times over, and this is a fact which is known by everybody. А сейчас хорошо известно и то, что существующих запасов ядерного оружия достаточно для того, чтобы не один раз разрушить нашу планету, и известно это каждому.
We had to ease the return to a productive civilian life of those who had taken up arms and given them opportunities for development, so as to avoid a return to the socio-economic conditions which had led to war, which could destroy the peace. Мы должны были способствовать возвращению к продуктивной гражданской жизни всех тех, кто взялся за оружие, и предоставить им возможности для развития с тем, чтобы избежать возврата к тем социально-экономическим условиям, которые привели к войне, которые могли разрушить мир.
The Israelis' acts themselves reveal the falsehood of their claims and prove that the objective of these criminal military operations was decided in advance: to destroy Lebanon, put an end to patriotic resistance and terrorize the people and Government of Lebanon. Акты израильтян сами по себе разоблачают фальшивость их же утверждений и доказывают то, что эти преступные военные операции были спланированы заранее, с тем чтобы разрушить Ливан, положить конец патриотическому сопротивлению и запугать народ и правительство Ливана.
It is not forgotten that the Greek Cypriots tried to destroy and totally eradicate all traces of that culture during the tragic years between 1963 and 1974, and thereafter, in their campaign to "Hellenize" the island. Никто не забыл, что киприоты-греки пытались разрушить и полностью стереть с лица земли все следы этой культуры в трагический период между 1963 и 1974 годами и после этого в ходе кампании по "эллинизации" острова.
Unfortunately, the passage of the first was sufficient to disrupt seriously the daily lives of my people, to destroy the physical infrastructure, and to undermine severely the economic life of both islands. К сожалению, первого урагана было достаточно, для того чтобы серьезно подорвать повседневную жизнь населения нашей страны, разрушить физическую инфраструктуру и резко подорвать экономическую жизнь двух островов.
Even now, rival gangs of armed criminals continue to threaten the lives of innocent people, trying to destroy what the people, provincial leaders and the national Government are doing and reconstructing. Даже сейчас соперничающие группировки вооруженных преступников продолжают угрожать жизни ни в чем не повинных людей, пытаясь разрушить то, над чем трудятся и что восстанавливают народ, провинциальные лидеры и правительство страны.
Although different types of natural disasters may have further consequences, for example a cyclone might cause flooding or an earthquake might destroy a dam, the monitoring and modelling and, to some extent, the mitigation process is different in each case. Хотя различные виды стихийных бедствий могут иметь дальнейшие последствия, например, циклон может вызвать наводнение, а землетрясение может разрушить дамбу, мониторинг и моделирование и, в некоторой степени процесс устранения последствий, различается в каждом случае.
Its aim is to brutalize and instil fear in the civilian population - especially women and girls, but also sometimes boys and men - to weaken their resistance and resilience through humiliation and shame and to destroy the social fabric of entire communities. Его целью является жестокое обращение и запугивание гражданского населения - в особенности, женщин и девочек, а также иногда и мальчиков и мужчин, - с тем чтобы ослабить их сопротивление и упорство посредством унижения и стыда и разрушить социальную основу целых общин.
Traumatic stress among children as well as adult men and women can overwhelm, isolate and destroy belief in self and expectations of a future and undermine trust in others and belief in society. Травматический стресс, перенесенный детьми, а также взрослыми мужчинами и женщинами, может разбить всю их жизнь, изолировать их, разрушить их веру в самих себя и их надежды на будущее и подорвать доверие к другим людям и веру в общество.
The colonialist Powers had claimed that their aim was to develop Africa, but they had, on the contrary, done much to destroy the countries of that continent, while exploiting its resources to enrich themselves. Колониальные державы утверждают, что их целью является развитие Африки, однако, вопреки этому, они сделали многое для того, чтобы разрушить страны этого континента, наживаясь на их ресурсах.
In an era in which there is growing importance of, and dependence on, information and communications systems, there is an increasing risk of the use of computer technologies by potential terrorists to destroy essential infrastructure and undermine the security and well-being of nations and countries. В эру, когда все возрастает значение и зависимость от информационных систем и систем связи, повышается опасность использования компьютерных технологий потенциальными террористами, чтобы разрушить жизненно важную инфрастуктуру и подорвать безопасность и благополучие стран и народов.