| The resulting decline in commercial trade has further depressed household incomes. | Обусловленный этим спад коммерческой торговли стал причиной дальнейшего снижения доходов домашних хозяйств. |
| Past and recent promises to stop economic decline for LDCs had not produced the expected results. | Сделанные ранее и совсем недавно обещания прекратить экономический спад в НРС не принесли ожидаемых результатов. |
| As the Ministry put it, "This is an unprecedented decline in the standard of living". | Как указало министерство, «это беспрецедентный спад в уровне жизни». |
| That decline had not been due to the lack of facilities. | Этот спад объясняется не нехваткой заведений. |
| The decline has a major impact on Botswana's economic and social development plans. | Этот спад оказал серьезное воздействие на планы социально-экономического развития Ботсваны. |
| Many families have been placed under considerable strain as economic decline, successive crop failures and water shortages have increasingly stretched their coping capacity. | Многие семьи оказались в весьма тяжелом положении, поскольку экономический спад, несколько неурожайных лет подряд и нехватка воды еще больше ограничили их возможности решать свои повседневные проблемы. |
| The decline occurred among government, public higher education and private non-profit institutions. | Спад произошел в сфере правительственных учреждений, государственных высших учебных заведений и частных некоммерческих учреждений. |
| Yet, a decline was likely in non-competitive industries. | Вместе с тем в неконкурентоспособных отраслях возможен спад. |
| Some analysts stated that there was a noticeable decline in business activities in the key sectors. | Некоторые специалисты указывали, что в основных секторах наблюдается заметный спад деловой активности. |
| The decline was associated with the Government's 1993 regionalization drive. | Этот спад был связан с провозглашенным в 1993 году правительством курсом на регионализацию. |
| However, the economic decline in these countries lasted longer than most had expected. | Вместе с тем экономический спад в этих странах продолжался дольше, чем это предполагало большинство наблюдателей. |
| The economic decline has been halted, and there has been a slight increase in gross domestic product. | Экономический спад был остановлен, и даже отмечен незначительный рост ВВП. |
| Another challenge is the economic decline and instability prevalent in the 1990s. | Другой проблемой является экономический спад и нестабильность, господствовавшие в 1990-х годах. |
| The decline in international development cooperation is not just reflected in the continuous fall in ODA. | Наблюдаемый спад международного сотрудничества в интересах развития выражается не только в неуклонном сокращении объема ОПР. |
| Such a decline can diminish the Sub-Commission's impact. | Такой спад активности может негативно сказаться на авторитете Подкомиссии. |
| The general decline in official development assistance flows to the developing countries therefore runs counter to the internationally recognized target. | Таким образом, общий спад официальной помощи развитию, предоставляемой развивающимся странам, противоречит международно признанному целевому показателю. |
| Assistance is now apparently seen by some as both wasteful and wasted, a perception which may serve to explain this rapid decline. | Помощь в настоящее время очевидно считается некоторыми расточительной и напрасной - восприятие, которое может объяснить этот столь быстрый спад. |
| They were responsible to a great extent for Britain's economic decline in the 1960's and 1970's. | На них в значительной степени лежит ответственность за экономический спад Британии в 1960-е 1970-е годы. |
| In the Russian Federation, the crisis had led to the decline of production and sharp increases in unemployment and inflation. | В Российской Федерации кризис вызвал спад производства и резкий скачок инфляции и рост безработицы. |
| However, it has undergone a steady decline since the 1980s. | Вместе с тем с 80-х годов в этом секторе наблюдается постоянный спад. |
| There is no "crisis" associated with that choice - just slow decline. | Не существует какого-то «кризиса», связанного с необходимостью такого выбора - просто медленный спад. |
| Substantial increases in some countries were not able to compensate for the decline affecting other countries. | Существенный рост этого показателя в некоторых странах не смог компенсировать спад, происходящий в других государствах. |
| The decline was more marked in the case of girls. | Этот спад особенно заметен среди девочек. |
| With the end of the cold war, the industries of the major arms producers witnessed a steep production decline. | В-третьих, с окончанием холодной войны предприятия крупных оружейных производителей испытали крутой спад производства. |
| Over this same period, economic decline occurred, irrespective of the steady rise in oil revenues. | В тот же период, несмотря на постоянный рост поступлений от продажи нефти, наблюдался экономический спад. |