| The decline in household size was particularly evident among countries that experienced a significant decline in fertility. | Уменьшение размера домохозяйства особенно заметно в странах, в которых произошел значительный спад фертильности. |
| Any decline in tourism quickly translates into a fall in GDP, a decline in foreign exchange receipts, and budgetary difficulties. | Любой спад в сфере туризма быстро выливается в падение ВВП, снижение валютных поступлений, и бюджетные трудности. |
| However, Finland had an economic decline during 1990 - 1993 and the effects between the decline and the liberalization are difficult to separate. | Однако в 1990-1993 годах в Финляндии происходил спад экономической активности и провести различие между последствиями спада и либерализации трудно. |
| The large economic decline was primarily caused by a very large decline in export revenue and loss of access by its private sector to world capital markets. | Резкий экономический спад объясняется в первую очередь крайне резким сокращением экспортных поступлений и потерей доступа частного сектора страны к мировым рынкам капитала. |
| This decline is equivalent to the 6 per cent decline in overall ODA in 2011 as reported by DAC. | По данным КСР, этот спад соответствует 6 процентам общего объема ОПР, предоставленной в 2011 году. |
| With the advent of sound in the motion picture industry, Hines career went into decline. | С приходом эры звукового кино её карьера пошла на спад. |
| From 1917 onwards his career went into decline. | После 1917 года её актёрская карьера пошла на спад. |
| The overall economic decline in the country has had a negative impact on tourism activity. | Общий экономический спад в стране негативно отразился на туристической активности. |
| A sharp decline in residential sales volumes creates all the preconditions for the fall of residential real estate prices. | Резкий спад объемов продажи жилья создает все предпосылки для падения цен на жилую недвижимость. |
| In 1917, the United States purchased the islands, which had been in economic decline since the abolition of slavery. | В 1917 году США купили острова, переживавшие экономический спад после отмены рабства. |
| So we need a lot of innovation to offset this decline. | Таким образом, нам нужно множество инноваций, чтобы компенсировать этот спад. |
| Many producers in Slovakia are experiencing a great decline in production. | У многих производителей в Словакии наблюдается большой спад производства. |
| As Lithuania cannot effectively finance these areas from its own resources, an overall decline is unavoidable. | Поскольку Литва не может эффективно финансировать эти области за счет своих ресурсов, неизбежен общий спад. |
| Present conditions have produced a decline in political activity by women. | В сложившихся условиях произошел спад политической активности женщин. |
| In many of these countries, economic decline has bottomed out and output has started to grow again. | Во многих из этих стран прекратился экономический спад и вновь начался рост объема производства. |
| In 1994, the economic decline was successfully arrested, and the economy grew by 0.7 per cent. | В 1994 году удалось успешно преодолеть экономический спад, и объем экономики вырос на 0,7 процента. |
| However, it was observed that the decline in production halted late in 1994. | Было отмечено, однако, что спад производства в конце 1994 года приостановился. |
| The previous report failed to anticipate the economic decline in what are now the economies in transition. | В предыдущем докладе экономический спад в странах, которые теперь называются странами с переходной экономикой, не прогнозировался. |
| As a result of the military conflict, Croatia suffered a serious decline in this sector. | В результате вооруженного конфликта в этом секторе в Хорватии произошел существенный спад. |
| This decline has been taking place despite large amounts of multilateral and bilateral educational aid provided to Africa over the last decade. | Этот спад происходит несмотря на большой объем многосторонней и двусторонней помощи, направленной за прошлое десятилетие в Африку на нужды образования. |
| Since then, there had been a marked decline in subversive activities, and many peasants had been able to return to their land. | С этого момента отмечался заметный спад активности подрывной деятельности, а многие крестьяне смогли вернуться на свою землю. |
| Africa is the only region in the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980. | Африка является единственным в мире регионом, в котором с 1980 года неизменно наблюдаются застой и спад экономической деятельности. |
| Although the overall socio-economic situation remains bleak, however, not all African countries are in decline. | Хотя общее экономическое положение по-прежнему вызывает беспокойство, не во всех странах Африки наблюдается спад. |
| The recession was also marked by a further decline in investment because of depressed demand and political uncertainties. | Спад также был отмечен дальнейшим снижением объема инвестиций, что было вызвано сокращением спроса и политической нестабильностью. |
| The prolonged recession and the resulting decline in demand for consumer goods have seriously affected goods traffic. | Продолжающийся спад и вызванное им сокращение спроса на потребительские товары серьезно отразились на секторе грузовых перевозок. |