The environmental problems associated with industrialization tend first to intensify and increase in magnitude and extent, reach a peak, and thereafter decline. |
Экологические проблемы, связанные с индустриализацией, как правило, сначала интенсивно развиваются и увеличиваются по своей величине и масштабам, достигают максимума и затем идут на спад. |
This segment seems to be experiencing a decline in developed countries. |
Как представляется, в развитых странах данный сегмент рынка переживает спад. |
In Eastern Europe and the States of the former Soviet Union the sharp economic decline increased poverty considerably during the 1990s. |
В Восточной Европе и государствах бывшего Советского Союза к значительному увеличению численности нищеты привел резкий спад в экономике в 90-е годы. |
Donors have indicated that the decline is likely to continue in 1996. |
Доноры дали понять, что такой спад, по всей видимости, сохранится и в 1996 году. |
Since the mid-1990's, the relative decline in employment in these countries has, indeed, been slightly reversed. |
И действительно, с середины 1990-х годов относительный спад занятости в данных странах был несколько приостановлен. |
Economic decline, poverty, unemployment and social disintegration over the years since the Summit has been the consequence of those difficulties and delays. |
Экономический спад, бедность, безработица и социальная дезинтеграция за годы, прошедшие после Встречи на высшем уровне, явились следствиями этих трудностей и задержек. |
The decline in economic activity has severely affected the vocational and technical training system. |
Экономический спад производства резко отразился на положении системы профессионально-технического образования. |
Continued economic decline in the Federal Republic of Yugoslavia affects in particular the population and could therefore also undermine stability across the region. |
Продолжающийся в Союзной Республике Югославии экономический спад затрагивает прежде всего население и поэтому мог бы также подорвать стабильность во всем регионе. |
According to the Financial Secretary, the construction industry in the Territory has experienced a continuous decline since 1999. |
По сообщению Секретаря по финансовым вопросам, с 1999 года строительный сектор территории переживал непрерывный спад. |
This lack of support is compounded by economic decline and the health problems that accompany emergencies. |
Помимо такого отсутствия помощи, необходимо отметить экономический спад и трудности в сфере здравоохранения, сопровождающие чрезвычайные ситуации. |
Bermuda's tourism sector has continued its steady decline that began in the 1980s. |
В секторе туризма Бермудских островов продолжался неуклонный спад, начавшийся в 80е годы. |
The decline was arrested and by 1990-91 fiscal year GDP had reached 50,260 million kyats. |
Спад был остановлен, и к 1990/91 финансовому году ВВП достиг 50260 млн. кьят. |
We note an increasing level of official development assistance in recent years, reversing the steady decline of the 1990s. |
В последние годы мы отмечаем рост объема официальной помощи в целях развития, что позволило повернуть вспять устойчивый спад 90х годов. |
On the other hand, the economic decline and financial instability have had a negative impact on the social sphere. |
В то же время на социальной сфере отрицательно сказывается экономический спад и финансовая нестабильность. |
At the beginning of 1997, macroeconomic indicators showed a decline in industrial output, retail trade and exports. |
По состоянию на начало 1997 года макроэкономические показатели указывали на спад промышленного производства, розничной торговли и экспорта. |
At the start of the transition between 1990-1994, the economy experienced sharp decline and income abruptly dropped. |
В начале переходного периода в 1990-1994 годах экономика испытала острый спад, и резко упали доходы. |
In addition, official development assistance is now on the decline and technology transfers have not taken place. |
Кроме того, официальная помощь в целях развития сейчас переживает спад, а передач технологии не происходит. |
The contraction of economic activity led to a decline in employment. |
Экономический спад привел к сокращению занятости. |
Instead, Africa's economic crisis and decline had deepened. |
Наоборот, экономический кризис Африки и спад производства усугубились. |
The Lebanese solar sector has seen a recent decline owing to a negative consumer attitude and high taxes imposed on the industry. |
В секторе производства солнечной энергии в Ливане в последнее время отмечался спад ввиду негативного отношения потребителей и высоких налогов, установленных в этой отрасли промышленности. |
Economic decline persisted in many parts of Africa despite an overall "improvement" in the policy environment. |
Во многих странах Африки продолжался экономический спад несмотря на общее "улучшение" политической обстановки. |
While economies were struggling to register meaningful growth, the financial markets experienced the sharpest decline after reaching historically high levels. |
В период, когда страны стремились добиться заметного экономического роста, на финансовых рынках наблюдался чрезвычайно резкий спад после того, как были достигнуты самые высокие в истории показатели. |
The major performance indicators for education reflect a net decline. |
Основные показатели деятельности в области здравоохранения отражают спад. |
Zimbabwe's economic decline is a warning about the dangers of ignoring the linkage between good policies and human development. |
Экономический спад в Зимбабве - это предупреждение о том, как опасно игнорировать связь между нормальной политикой и человеческим развитием. |
However, overall, the results have not reversed the economic decline in Africa. |
В целом, однако, достигнутые результаты не смогли остановить и обратить вспять экономический спад в Африке. |