Примеры в контексте "Decline - Спад"

Примеры: Decline - Спад
Indeed, it seems that London's small decline is attributable to negative scores on general factors such as the "business environment" and "infrastructure." Действительно, похоже, что небольшой спад Лондона объясняется негативными оценками по общим факторам, таким как «бизнес-среда» и «инфраструктура».
I mean, all the signs were there - drug use, decline in academic performance - but we didn't think he'd ever do something like this. Ну то есть все признаки налицо - употребление наркотиков, спад успеваемости - но мы и не думали, что он когда-нибудь сделает что-то подобное
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
On this basis, Japan's relative decline as a major economic power will continue, as its working-age population will continue to shrink by about 1% per year. Учитывая это, относительный спад в Японии, как основной экономической державы, будет продолжаться, поскольку ее трудоспособное население будет продолжать сокращаться примерно на 1% в год.
Is it sustained economic decline, high and long-term unemployment, poverty, rampant inflation, a precipitous fall in the exchange rate, fiscal deficits, high borrowing costs, and political dysfunction? Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция?
In particular, these developed economies continue to see debts and deficits, the decline and erosion of both the quality and quantity of labor and they also see productivity stalling. В частности, в этих развитых экономиках продолжают наблюдаться долги, дефицит, спад и разрушение и качества, и количества труда, а также падение производительности.
For its part, therefore, the Government of Togo joins those who are persuaded that economic decline is not inevitable and that Togo's economy is today an integral part of the world economy. Поэтому со своей стороны правительство Того присоединяется к тем, кто убежден, что экономический спад не является неизбежным и что экономика Того сегодня стала неотъемлемой частью мировой экономики.
It was in response to such an economic and social decline experienced by several African countries since the 1980s that Africa and the international community launched various initiatives aimed at the continent's economic recovery and development. В ответ на такой спад в экономической и социальной областях в целом ряде африканских стран, происшедший в период после 80-х годов, Африка и международное сообщество предприняли различные инициативы, направленные на обеспечение экономического подъема и развития континента.
In other countries - notably many of those of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) - there has been an increase in rural, non-agricultural employment, which has partly offset the decline within agriculture. В других странах, в частности во многих странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), наблюдается увеличение занятости сельского населения в несельскохозяйственных сферах, что отчасти компенсирует спад в сельском хозяйстве.
Production continued to decline during 1993 and 1994. Within that period, the GDP fell by 47.5% (23% in 1994) to 1137794 billion karbovantsy (krb). В течение 1993-1994 годов продолжался спад производства, ВВП за эти годы сократился на 47,5%, в том числе за 1994 год - на 23% и составил 1137794 млрд. крб.
While the introduction of a system of free education appeared to work very well for a while, poor administration and unreliable maintenance, among other things, caused a general decline to set in causing the education standards of the country to drop significantly. Хотя в течение определенного времени введение системы бесплатного образования приносило свои плоды, нерациональное управление и перебои в материально-техническом обеспечении, среди прочих причин, вызвали общий спад, что привело к значительному снижению уровня образования по всей стране.
Kyrgyzstan cited statistics indicating the decline in all sectors of its economy and the disruptions in trade suffered as a consequence of the disintegration of the former Soviet Union and its links to it. Кыргызстан привел статистические данные, показывающие спад во всех секторах его экономики и разрыв торговых отношений в результате распада бывшего Советского Союза и его связей с ним.
The Agricultural sector recorded a decline of 11.4 per cent in 2001 as compared to a growth of 4.3 per cent in the total output of the industry in 2000. В 2001 году в сельскохозяйственном секторе был отмечен спад производства на 11,4 процента, тогда как в 2000 году наблюдался общий рост производства в отрасли на 4,3 процента.
During the Great Recession, Bulgaria saw its economy decline by 5.5% in 2009, but quickly restored positive growth levels to 0.2% in 2010, in contrast to other Balkan countries. Во время финансового кризиса 2007-2010, в её экономике отмечался спад в 5,5 раза, в 2009 году, но она быстро восстановила положительные уровни роста, до 1,7 в 2014 году, в отличие от других балканских стран.
In spite of the economic decline, the participation of women in the labour force, especially women between the ages of 20 and 49, has not declined more than that of men. Несмотря на экономический спад сокращение процентной доли женщин в составе трудовых ресурсов, и в частности женщин в возрасте от 20 до 49 лет, не превышало соответствующий показатель для мужчин.
Between 1975-1980 and 1980-1985, the decline in fertility was sharpest in eastern Asia and south-eastern Asia, where reductions of 14 and 12 per cent respectively have been estimated. С 1975-1980 по 1980-1985 годы спад фертильности был самым резким в Восточной Азии и Юго-Восточной Азии, где, по оценкам, уменьшение составило соответственно 14 и 12 процентов.
The agricultural industry began to decline in the 1990s, owing to a reduced demand for wool on the world market, and remains depressed to date though there are now initial signs of wool price recovery. В 90-х годах начался спад в сельском хозяйстве, что было обусловлено падением спроса на шерсть на мировом рынке, и эта отрасль по-прежнему находится в состоянии депрессии, хотя в настоящее время появились первые признаки роста цен на шерсть.
Some of them had already shown signs of recovery, but as a group they had suffered from further decline and their populations had made considerable sacrifices to establish a market economy. В некоторых из них уже проявились признаки выхода из кризиса, однако показатели по группе этих стран в целом указывают на дальнейший спад и серьезные лишения населения этих стран, связанных с созданием рыночной экономики.
Moreover, in those countries where commodity dependency is high, diversification seems to take place when traditional commodity sectors are strong, rather than when these sectors are in decline. Кроме того, в странах, в которых существует высокая зависимость от сырьевых товаров, диверсификация, как представляется, обеспечивается в тех случаях, когда традиционные сырьевые секторы являются сильными, а не когда эти секторы переживают спад.
The decline in foreign direct investment flows has seriously affected Africa's capacity to market the value of its products, improve its technical expertise in the various sectors of the economy, and maintain the attractiveness of its investment potentials. Спад притока прямых иностранных капиталовложений серьезно сказывается на способности Африки сбывать свои товары на рынке по их реальной цене, повышать специальные технические знания в различных отраслях экономики и поддерживать привлекательность своих инвестиционных потенциалов.
Despite their potential importance and their contribution to the local economy in tropical regions, the past 20 years have seen a sharp decline in the production of and trade in a number of non-timber forest products which used to be very important. Несмотря на потенциальное значение и вклад в местную экономику в тропических регионах многих лесопродуктов помимо древесины, которые играли важную роль в прошлом, в последние 20 лет отмечается резкий спад их производства и сбыта.
Economic decline is also strongly associated with violent conflict, not least because the politics of a shrinking economy are inherently more conflictual than those of economic growth. Экономический спад также тесно связан с насильственным конфликтом не в последнюю очередь потому, что политика в условиях экономического спада является, естественно, более конфликтной по своему характеру, нежели политика в период экономического роста.
While the narcotics trade still poses a continuing cause for concern, the EU welcomes the fact that, after reaching another record level in 2007, poppy cultivation was in decline this past year and a further decrease is expected in 2009. Хотя торговля наркотиками по-прежнему дает постоянные основания для беспокойства, ЕС рад тому, что после того, как в 2007 году культивирование опийного мака достигло очередного рекордного уровня, в истекшем году оно пошло на спад, а в 2009 году ожидается его дальнейшее снижение.
The largest decline has been in the apartments category, where approvals fell from $166.4 million in September 1999 to $34.0 million in September 2001. Наибольший спад отмечается в строительстве многоквартирных домов, где объем утвержденных проектов сократился с 166,4 млн. долл. США в сентябре 1999 года до 34,0 млн. долл. США в сентябре 2001 года.
Over time, some sectors of the economy will thrive, and others will decline; some sectors will experience high inflation, others will see their output prices fall. С течением времени некоторые сектора могут переживать подъем, в то время как другие - спад; одни сектора могут столкнуться с высокой инфляцией, в то время как цены на продукцию в других секторах будут падать.