Примеры в контексте "Decline - Спад"

Примеры: Decline - Спад
However, the decision-making process is still top-down without adequate participation from the general population, and the decline of the economy in the 1990s took its toll particularly among vulnerable groups. Однако процесс принятия решений по-прежнему осуществляется в направлении сверху вниз без надлежащего участия всего населения, и произошедший в 90-х годах экономический спад ударил главным образом по уязвимым группам.
In the 19th century, 70-80% of Icelanders lived by farming, but there has been a steady decline over the years and now that figure is less than 5% of the total population. В XIX веке около 70 %-80 % исландцев были заняты в сельском хозяйстве, однако затем наблюдался постоянный спад и к XXI веку в сфере остались только 5 % населения.
Humanist commentator Austin Cline attributes this decline to school libraries employing "opt-out" policies which allow parents to prohibit their children from reading books they do not wish them exposed to. Гуманист Остин Клайн объясняет этот спад отказом школьных библиотек вести политику, которая позволяет родителям запрещать детям читать книги, влиянию которых они не хотят их подвергать.
After 1916, Smith's career suffered a decline; in 1917, he suffered a loss by decision to future champion Jack Dempsey in a hotly contested four-round fight. После 1916 года карьера Смита пошла на спад; в 1917 году он проиграл по очкам по решению будущему чемпиону Джеку Демпси в горячо оспариваемом четырехчасовом бою.
The decline in productivity growth in the EU is surprising, given the rapid onset of digitalization - often described as the industrial revolution of the twenty-first century. Спад роста производительности в ЕС удивляет, учитывая то, как быстро здесь набирает силу процесс дигитализации, который часто называют промышленной революцией XXI века.
There is a good case to be made that government policies - while not strong enough to return the economy rapidly to health - did halt an accelerating economic decline. Есть основания полагать, что политика правительства - хотя и не достаточно сильная для быстрого восстановления здоровья экономики - действительно остановила ускоряющийся экономический спад.
The neutralization of these opportunities in conditions of globalization can negatively affect not only the economy of Chisinau but of the country as a whole, provoking decline processes. Не воспользоваться этими возможностями значит обречь столицу и республику в целом на дальнейший экономический спад.
After 1980, reduced demand and overproduction produced a glut on the world market, causing a six-year-long decline in oil prices culminating with a 46 percent price drop in 1986. После 1980 года продолжающийся спад потребления и перепроизводство нефти привели к последовательному шестилетнему падению цен, которые к 1986 году понизились на 46 %.
As a result, the current financial crisis is less likely to cause a global recession than a radical realignment of the global economy, with a relative decline of the US and the rise of China and other developing countries. В результате существует гораздо меньшая вероятность того, что сегодняшний финансовый кризис вызовет глобальный экономический спад, нежели радикальное преобразование глобальной экономики при относительном ослаблении США и подъеме Китая и других развивающихся стран.
This also implied an overall decline of transport requirements, the decline going on in a faster tempo than the overall decline of the gross domestic product (hereinafter referred to as "GDP") generation, particularly in the period of 1990 to 1991. Такие процессы также повлекли за собой общее сокращение транспортных потребностей, причем этот спад опережает по своим темпам общее сокращение валового внутреннего продукта (называемого далее ВВП), особенно в период 1990-1991 годов.
However, all the major colonial powers were competing fiercely for control of trade routes; the Dutch were relatively unsuccessful and during the 18th century, their economy went into decline. Тем не менее, Голландия стала уступать контроль над торговыми путями более сильным колониальным державам, и в XVIII веке экономика пошла на спад.
Additionally, the Governor called for urgent and constant attention for St. Croix, which has experienced economic decline and high crime rates during recent years. Кроме того, губернатор призвал в срочном порядке уделить внимание состоянию дел на Санта-Крусе, где в последние годы наблюдаются экономический спад и рост преступности12.
The decline is exclusively due to the fact that professional training since 2001 has been assigned to and carried out by "DIMITRA", the new Organization for Agricultural and Vocational Training. Этот спад объясняется исключительно тем фактом, что начиная с 2001 года профессиональная подготовка была поручена новой Организации по вопросам сельскохозяйственной и профессиональной подготовки "ДИМИТРА".
The decline in mineral production and the drop in prices have generated a series of secondary social effects in all the tin, tantalum and tungsten mines that the Group visited. Спад добычи минеральных ресурсов и снижение цен привели к появлению ряда вторичных социальных последствий во всех рудниках, где ведется добыча олова, тантала и вольфрама, которые посетила Группа.
In terms of tonne-kilometers, this decline was less marked, but still in the order of 5 and 19 per cent for total and accompanied intermodal transport respectively (see also the graphs below). В тонно-километрах этот спад был менее ощутимым, но составил порядка 5% и 19% по всему сектору интермодальных перевозок и по сопровождаемым интермодальным перевозкам соответственно (см. также диаграммы ниже).
The non-oil activities that slowed their pace included the manufacturing industry, whose decline accentuated the downward trend illustrated by its showing in the country's gross domestic product (GDP) over the past few years. Помимо нефтяного, еще одним сектором, где темпы роста были крайне медленными, стала промышленность - спад в ней усугубил наблюдавшуюся в течение последних лет тенденцию к снижению ее доли в ВВП.
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries as a group had achieved higher rates of economic growth, but they were experiencing a decline in manufacturing value addition and agricultural productivity. За время, прошедшее после принятия Алматинской программы действий, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, как группа добились более высоких показателей темпов экономического роста, но переживают спад в производстве добавочной стоимости и производительности сельского хозяйства.
Earlier forecasts expected an even faster growth in maize utilization for biofuels, but the steep decline in oil prices and the economic slowdown have lowered those expectations in recent months. Согласно предыдущим прогнозам, ранее ожидался еще более быстрый рост использования кукурузы для производства биотоплива, однако резкий спад цен на нефть и снижение темпов экономического развития за последние месяцы несколько изменили эти ожидания.
By the time Hilton reacquired the hotel, the pronounced decline in New York's fortunes, coupled with the construction of new, more modern hotels, caused the New Yorker to become unprofitable. К моменту выкупа здания сетью Хилтон, в предприятиях Нью-Йорка наблюдался ярко выраженный спад, и вкупе со строящимися новыми, более современными отелями, все это повлекло за собой убыточность Нью-Йоркера.
As a result, Adolfo Suárez went on to form a minority government, depending on support from Manuel Fraga's Democratic Coalition, which experienced an electoral decline. В результате, Адольфо Суарес сохранил правительство меньшинства, оказавшись зависимым от поддержки со стороны правой коалиции Мануэля Фраги, которая испытала избирательный спад, потеряв почти половину мест.
He mourned the perennial poverty of Calcutta and the socioeconomic decline of Bengal, and detailed these newly plebeian aesthetics in an unrhymed hundred-line poem whose technique of searing double-vision foreshadowed Satyajit Ray's film Apur Sansar. Он оплакивал эпидемию бедности в Калькутте и всё ускорявшийся социоэкономический спад в Бенгалии, который он подробно описал в нерифмованной поэме в тысячи строк, чья уничтожающая техника двойного видения предвестила фильм Сатьяджита Рея «Апур Сансар (Мир Апу)».
The neighbourhood was one of several border areas in the city to experience a sharp decline, and subsequently became home to families of new immigrants with many children and of weak financial abilities, as well as dirty light industry like auto repair. Этот район был одним из нескольких приграничных районов города, где произошел резкий спад, и впоследствии он стал домом для многодетных бедных семей новых иммигрантов, а также грязной легкой промышленности, такой как ремонт автомобилей.
The decline in the volume of production experienced during 1974 was quickly reversed and by 1977 it surpassed its pre-1974 level. Спад объема производства, имевший место в 1974 году, был быстро преодолен, и к 1977 году этот показатель превысил свой уровень, существовавший до 1974 года.
But the Treaty's architects were so busy playing internal power games that they failed to recognize that monetary union could not stem Europe's decline, especially as the United States was experiencing rapid productivity growth and Asia's economic rise had begun. Но архитекторы договора были настолько увлечены внутренними силовыми играми, что они не заметили, что валютный союз не сможет преодолеть спад Европы, особенно на оне быстрого роста производительности в США и начала экономический подъема Азии.
However, the city has seen an economic decline due to the decreased demand for high-sulfur coal, the removal of the New York Central railroad, and tributary lowlands leaving much area around the city unfit for growth due to flood risks. С тех пор в городе наблюдается экономический спад вследствие снижения спроса на уголь с высоким содержанием серы, удалённости от железной дороги New York Central и частых наводнений, затапливающих значительную площадь вокруг города, осложняя освоение и рост этих территорий.