Примеры в контексте "December - Мая"

Примеры: December - Мая
6.2 On 9 May 2006, the State party informed the Committee that the Federal Office for Migration had rejected the application for reconsideration by decision of 28 December 2005. 6.2 9 мая 2006 года государство-участник проинформировало Комитет, что УДМ отклонило ходатайство о пересмотре дела на основании решения от 28 декабря 2005 года.
President Papadopoulos, in his letter of 11 December 2003, to the United Nations Secretary General, stressed the urgency for the resumption of the inter-communal talks if a settlement was to be reached by 1 May 2004. В своем письме на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 11 декабря 2003 года президент Пападопулос подчеркнул настоятельную необходимость возобновления межобщинных переговоров для достижения поставленной цели урегулирования к 1 мая 2004 года.
The number of containers in Port Sudan on which clearance is pending has gradually increased from 426, which arrived in a shipment on 6 May, to 447 as at 6 December. Количество ожидающих растаможивания контейнеров в Порт-Судане постепенно увеличилось с 426 (партия, прибывшая 6 мая) до 447 (по состоянию на 6 декабря).
The Branch represented UNODC at the meetings of the Task Force held in New York on 3 December 2007 and on 19 and 20 May 2008. Сектор представлял ЮНОДК на совещаниях Целевой группы в Нью-Йорке З декабря 2007 года и 19 и 20 мая 2008 года.
In accordance with a presidential decree issued on 9 December 2011, the South Sudan Anti-Corruption Commission requested senior Government officials to declare their income, assets and liabilities and confirm their abstention from involvement in private businesses by 31 March 2012. В соответствии с президентским указом от 9 декабря 2011 года Антикоррупционная комиссия Южного Судана обратилась к высокопоставленным правительственным чиновникам с просьбой до 31 мая 2012 года задекларировать свои доходы, активы и пассивы и подтвердить, что они не занимаются частной предпринимательской деятельностью.
The thirty-third meeting was held from 5 to 9 December 2011 in Bangui and the thirty-fourth from 14 to 18 May 2012 in Bujumbura. Тридцать третье заседание Комитета было проведено 5 - 9 декабря 2011 года в Банги, а тридцать четвертое - 14 - 18 мая 2012 года в Бужумбуре.
While the reporting period is from 16 September to 16 December, I have included information dating back to 27 May on those aspects of the mandate that were not covered in my previous report. Хотя отчетный период начинается 16 сентября и заканчивается 16 декабря, в отношении тех аспектов мандата, которые не освещались в моем предыдущем докладе, я включил в настоящий доклад сведения, восходящие к 27 мая.
The Panel met Gabril Abdul Kareem Barey (also known as Tek) on 20 May 2013 and on 5 December 2013 in El Fasher. Группа встретилась с Габрил Абдул Каримом Бари (также известным как «Тек») 20 мая 2013 года и 5 декабря 2013 года в Эль-Фашире.
Between 1 May and 1 December, the Force conducted a total of 240 exercises aimed at testing the new concept of active deterrence, relying on air and land capacities, in order to project military effect and enhance rapid response. В период с 1 мая по 1 декабря силы провели в общей сложности 240 учений с целью проверить на практике новую концепцию активного сдерживания, используя воздушные и наземные средства для поддержания эффекта военного присутствия и расширения возможностей быстрого реагирования.
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia met on 11 December 2012 and 1 May 2013, inter alia, to consider the outcomes of its five working groups. Контактная группа по борьбе с пиратством у берегов Сомали провела заседания 11 декабря 2012 года и 1 мая 2013 года, в частности для рассмотрения итогов работы ее пяти рабочих групп.
Two meetings of experts were held: one in Rome from 23 to 26 May 2011, and the other in Cartagena, Colombia, from 28 November to 2 December 2011. Были проведены два совещания экспертов соответственно в Риме 23-26 мая 2011 года и в Картахене, Колумбия, 28 ноября - 2 декабря 2011 года.
The Convention was adopted in New York on 30 May 1982 and was opened for signature at Montego Bay, Jamaica, on 10 December 1982. Конвенция была принята в Нью-Йорке 30 мая 1982 года и открыта для подписания в Монтего-Бей, Ямайка, 10 декабря 1982 года.
During its fieldwork from 10 May to 19 December 2012, the Panel closely tracked the areas set forth in Security Council resolution 1591 (2005) and subsequent relevant resolutions. Во время работы на местах с 10 мая по 19 декабря 2012 года Группа особое внимание уделяла областям, указанным в резолюции 1591 (2005) Совета Безопасности и последующих соответствующих резолюциях.
He presents a view of the human rights situation in the country since his fourth visit, thus covering the period from 4 May to 30 December 2013, in the light of his previous recommendations. Опираясь на свои предыдущие рекомендации, независимый эксперт описывает положение в области прав человека в этой стране за период после завершения его четвертой поездки, т.е. с 4 мая по 30 декабря 2013 года.
By judgement of 18 May 1999, the Supreme Court dismissed an appeal against a judgement handed down by Arnhem court of appeal on 27 December 1997. В решении от 18 мая 1999 года Верховный суд отклонил апелляционную жалобу на решение, вынесенное апелляционным судом Арнема 27 декабря 1997 года.
After his departure from Azerbaijan, the author received an additional summons dated 30 December 2004. 2.8 After three interviews and written submissions by counsel, on 25 May 2005 the Migration Board rejected his asylum application. Уже после отъезда из Азербайджана автор получил еще одну повестку, датированную 30 декабря 2004 года. 2.8 После трех собеседований и письменных представлений его адвоката 25 мая 2005 года Совет по миграции отклонил его ходатайство о предоставлении убежища.
Article 190 of the Labour Code specifies the following paid public holidays: 1 January; the Thursday, Friday and Saturday of Holy Week; 1 May; 6 August; 15 September; 2 November; and 25 December. Что касается выходных (праздничных) дней, то в статье 190 Трудового кодекса устанавливаются следующие оплачиваемые государственные праздники: 1 января; четверг, пятница и суббота Страстной недели; 1 мая; 6 августа; 15 сентября; 2 ноября и 25 декабря.
The current report described the complete budgetary requirements for the period 21 May to 31 December 2005, which were estimated at about $22 million net or $23.9 million gross. В указанном докладе излагаются общие бюджетные потребности на период с 21 мая по 31 декабря 2005 года, которые составляют, по оценкам, около 22 млн. долл. США нетто, или 23,9 млн. долл. США брутто.
The interim coordinator is assisted by two experts recruited for the establishment period, that is, from May to December 2001. Временному координатору помогают два эксперта, набранные на период создания Центра, т.е. на период с мая по декабрь 2001 года.
His delegation recalled that the negative impact of the recruitment freeze between May and December 2004 had led to the departure of many staff members. Его делегация напоминает об отрицательных последствиях моратория на набор кадров с мая по декабрь 2004 года, который привел к значительному оттоку кадров.
The DVD copy of the short film was released on May 9, 2007 in Japan and it debuted on television in Sweden on December 27, 2009. DVD-копия короткометражки была выпущена 9 мая 2007 года в Япония, и он дебютировал на телевидении в Швеции 27 декабря 2009 года.
Drawing substantive session SET cut in two weeks, so it went on May 6 to 5 June 2009, you can register with 1 December 2008 year. Составление основной сессии ВНО сократили на две недели, поэтому она прошла с 6 мая до 5 июня 2009, зарегистрироваться можно было с 1 декабря 2008 года.
That same year, on 10 December, (International Human Rights Day), the Mothers published a newspaper advertisement with the names of their "disappeared" children. В том же году 10 декабря, в Международный день прав человека, «Матери площади Мая» опубликовали объявление в газете с именами их «исчезнувших» детей.
John Singleton Mosby (December 6, 1833 - May 30, 1916), also known by his nickname, the "Gray Ghost", was a Confederate army cavalry battalion commander in the American Civil War. Джон Синглтон Мосби (англ. John Singleton Mosby; 6 декабря 1833 - 30 мая 1916), известен также как «Серый Призрак» (англ. Gray Ghost) - кавалерийский офицер армии Конфедерации во время гражданской войны в США.
Bruno Le Roux (French pronunciation:; born 2 May 1965) was the Minister of the Interior of France from 6 December 2016 to 21 March 2017. Брюно́ Ле Ру (фр. Bruno Le Roux; род. 2 мая 1965 года, Женвилье) - французский политический и государственный деятель, бывший министр внутренних дел (с 6 декабря 2016 года по 21 марта 2017 года).