Only after the damage had been eliminated on 15 December, you could drive this route. |
Когда же 5 мая было принято решение об эвакуации, только 15 самолётов могли взлететь. |
May 1st, December 1st. |
1 мая, 1 декабря. |
The training projection for May to December 2010 is 2,304 front-line officers. |
По прогнозам, в период с мая по декабрь 2010 года такую подготовку пройдут еще 2304 оперативных сотрудника. |
12 December 2003 - The release of a new disc of TNMK is postponed. |
26 апреля 2007 - Новый альбом "Океана Эльзы" - в подарок! Акция продлена до 10 мая. |
Joyce Olivia Redman (9 December 1915 - 10 May 2012) was an Anglo-Irish actress. |
Джойс Редман (англ. Joyce Redman, 9 декабря 1915 - 10 мая 2012) - ирландская актриса. |
Togo signed the Convention on 10 December 2003 and ratified it on 18 May 2005. |
Того подписало Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции 10 декабря 2003 года и ратифицировало ее 18 мая 2005 года. |
The Panel further finds that NASSR failed to pay invoices in the amount of USD 439,659 for work performed between May and December 1990. |
Группа далее приходит к выводу о том, что "НАССР" не произвело оплаты по счетам на сумму 439659 долл. США за работу, выполненную в период с мая по декабрь 1990 года. |
On 27 December 1993, the Cartagena City Council adopted a modified plan correcting the faults that had led to its being declared invalid. |
27 декабря 1993 года городской совет Картахены утвердил новый вариант плана, в котором были устранены все недостатки, послужившие причиной для его отмены. 2.4 18 мая 2000 года от Энкарнасьон Санчес Линарес потребовали освободить жилье в течение четырех месяцев. |
It was implemented by a network of NGOs and carried out in the period May - December 2012. |
Проект претворялся в жизнь сетью НПО в период с мая по декабрь 2012 года. |
The Hispano-French Exposition was an exposition held in Zaragoza from May to December 1908 to commemorate the hundred-year anniversary of the first siege of Zaragoza. |
Испано-французская экспозиция прошла в Сарагосе с мая по декабрь 1908 года в ознаменование столетней годовщины первой осады Сарагосы. |
39,426 people were evacuated and 6,939 people were accommodated from May to December 2014. |
С мая по декабрь 2014 года Штабом было эвакуировано 39462 человека и временно расселено 6939 человек. |
International Migrants Day is observed on 18 December in accordance with Resolution 55/93 of the United Nations General Assembly, adopted on 4 December 2000. |
Международный День семьи отмечается 15 мая по решению Генеральной Ассамблеи ООН от 20 сентября 1993 года. |
The tenth of May and 2 December are devoted to the memory of the slave trade and its abolition. The second of December is the International Day for the Abolition of Slavery. |
10 мая и 2 декабря посвящены памяти жертв торговли чернокожими рабами, рабства, а также отмене такой практики. 10 мая празднуется как дата принятия Закона, признающего торговлю людьми и рабство в качестве геноцида. 2 декабря является Международным днем борьбы за отмену рабства. |
Ñeremony of summing the 2006 Competition results up will take place on December 7, 2006 in Kyiv. |
Имена победителей будут оглашены на торжественной церемонии, посвящённой подведению итогов конкурса и награждению авторов лучших работ. Церемония приурочена к проведению Фестиваля Науки и состоится 15 мая 2008г. |
Ñeremony of summing the 2005 Competition results up will take place on December 8, 2005 in Kyiv. |
20-21 мая 2008 г. в городе Харькове на базе Харьковского национального педагогического университета имени Г.С.Сковороды состоится юбилейная Международная научно-практическая конференция... |
03 December 2008: A new step in the development of telemedicine has been taken under the UN Global Compact. |
25 мая 2009: В Беларуси завершилась серия региональных семинаров по информированию общественности о правилах Всемирной торговой организации, преимуществах и последствиях вступления страны в ВТО. |
The Russian Federation, as of 24 December 1991, maintained full responsibility for the rights and obligations of the USSR under the multilateral treaties deposited with the Secretary-General. |
В период с 6 апреля 1989 года по 22 мая 1990 года оба эти государства были участниками Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, что обусловило увеличение числа государств-участников в Группе азиатских государств. |
Requests all States to report to the Secretary-General in accordance with paragraph 9 of resolution 42/154 of 7 December 1987; "12. |
Тем не менее 30 мая 2001 года в 23 ч. 40 м. неопознанное лицо бросило взрывное устройство на территорию посольства Российской Федерации, расположенного на Старовиленской улице в Минске. |
It was serialized online between May 2016 and December 2017 via Shueisha's Shonen Jump+ app. |
Манга издавалась онлайн с мая 2016 года по декабрь 2017 года с помощью приложения Shueenha Shonen Jump + от Shueisha. |
Miklós Szilvási (5 December 1925 - 24 May 1969) was a Hungarian welterweight Greco-Roman wrestler. |
Szilvásy Miklós; 5 декабря 1925 - 24 мая 1969) - венгерский борец греко-римского стиля, олимпийский чемпион. |
Between May and December 1995,342 officials of the Public Prosecutor's Department and 693 judicial police officers were trained. |
За период с мая по декабрь 1995 года были подготовлены 342 сотрудника прокуратуры и 693 служащих судебной полиции. |
Thus, between May and December 1991 the Medzilaborce County Department of Social Affairs reserved a trailer for the families to rent. |
Так, на период с мая по декабрь 1991 года районное управление социального обеспечения Медзилаборце выделило жилой автоприцеп с целью сдачи его в аренду семьям рома. |
Between May and December 2013 alone, at least 1,200 people were killed in 48 Boko Haram-related attacks in the States of Adamawa, Borno and Yobe. |
Только с мая по декабрь 2013 года в штатах Адамава, Борно и Йобе в результате 48 нападений, связанных с «Боко харам», было убито по меньшей мере 1200 человек. |
4.6 Between 7 May 2004 and 29 December 2009, the complainant lodged nine separate ministerial intervention requests under sections 48B and/or 417 of the Migration Act. |
4.6 За период с 7 мая 2004 года по 29 декабря 2009 года заявитель подал девять отдельных ходатайств о вмешательстве министра на основании статей 48В и/или 417 Закона о миграции. |
Sumgayit Chemical Industrial Park was established by Decree #548 dated December 21, 2011 of the President of Azerbaijan Ilham Aliyev and was registered on May 11, 2012. |
Sumqayıt Kimya Sənayə Parkı) при Министерстве экономического развития был основан согласно Указу #548, который был подписан 21 декабря 2011 года Президентом Азербайджанской Республики - Ильхам Алиевым и зарегистрирован 11 мая 2012 года. |