Примеры в контексте "December - Мая"

Примеры: December - Мая
In response to a European Parliament resolution on corruption of 15 December 1995, the European Commission issued a communication to the Council of Ministers and the European Parliament on 21 May 1997 on a European Union policy against corruption, advocating a comprehensive strategy for dealing with corruption. В ответ на резолюцию Европейского парламента от 15 декабря 1995 года о коррупции Европейская комиссия 21 мая 1997 года направила Совету министров и Европейскому парламенту сообщение о политике Европейского союза в отношении борьбы с коррупцией, в котором отстаивается всеобъемлющая стратегия борьбы с коррупцией.
As at 31 March 1998, there had been a backlog of 90 claims, representing a significant improvement over the figures of 285 for 31 December and 564 for 19 May 1997. По состоянию на 31 марта 1998 года оставалось 90 необработанных заявлений, что представляет собой значительное улучшение по сравнению с 285 заявлениями по состоянию на 31 декабря и 564 заявлениями по состоянию на 19 мая 1997 года.
It usually increases between December and April, especially over the larger islands but during May and October it is often deficient, particularly in the dry zone on the western and northern sides of the main islands. Обычно осадки увеличиваются в период между декабрем и апрелем, особенно в зоне крупных островов, но в период с мая по октябрь часто ощущается недостаток влаги, особенно в засушливых районах западного и северного побережья главных островов.
He informed GRSP that the second meeting was held in Geneva on 10 December, the next meeting was scheduled for 15 and 16 January 2003 in Spain, and that, in the middle of May 2003, the informal group would have another meeting. Он сообщил GRSP, что второе совещание будет проведено в Женеве 10 декабря, следующее совещание намечено провести 15 и 16 января 2003 года в Испании, а в середине мая 2003 года неофициальная группа проведет еще одно совещание.
The agreement was signed by 26 countries during the sixtieth session of ESCAP, held at Shanghai, China, in April 2004 and has been opened for signature by other countries at United Nations Headquarters for the period from 1 May 2004 to 31 December 2005. Соглашение было подписано 26 странами на шестидесятой сессии ЭСКАТО в апреле 2004 года в Шанхае, Китай, и было открыто для подписания другими странами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на период с 1 мая 2004 года по 31 декабря 2005 года.
The judges held three extraordinary plenary sessions on 17 November 2003, 6 April 2004 and 4 May 2004, and two regular plenary sessions on 11 and 12 December 2003, the 29th plenary, and 28 and 29 July 2004, the 30th plenary. Судьи провели три чрезвычайных пленума - 17 ноября 2003 года, 6 апреля 2004 года и 4 мая 2004 года - и два очередных пленума: 11 и 12 декабря 2003 года - двадцать девятый пленум - и 28 и 29 июля 2004 года - тридцатый пленум.
We are pleased to note the Council's action in extending the United Nations Mission of Support in East Timor to 20 May 2005 and the United Nations Observer Mission in Bougainville to 31 December 2004. Мы с удовлетворением отмечаем действия Совета по продлению мандатов Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе до 20 мая 2005 года и Миссии по наблюдению на Бугенвиле до 31 декабря 2004 года.
The Panel finds that the contract losses alleged by Metro Consultants relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. Metro Consultants states that its services came to an end by 31 December 1989. Группа считает, что потери по контрактам, заявленные "Метро Консалтантс", полностью относятся к работам, которые были выполнены до 2 мая 1990 года. "Метро Консалтантс" заявляет, что его деятельность была завершена к 31 декабря 1989 года.
International Convention for the Regulation of Whaling, Washington, 2 December 1946, and its protocol, signed in Washington on 19 November 1956 (Sovereign Ordinance of 18 May 1982); Международная конвенция о регулировании китобойного промысла, Вашингтон, 2 декабря 1946 года, и Дополнительный протокол к ней, подписанный в Вашингтоне 19 ноября 1956 года (Суверенный ордонанс от 18 мая 1982 года).
An agreement on the regularization of dual citizenship was signed between Turkmenistan and the Russian Federation on 23 December 1993, entered into force on 18 May 1995 and was terminated by a protocol signed on 10 April 2003. Соглашения между Туркменистаном и Российской Федерацией об урегулировании вопросов двойного гражданства было подписано 23 декабря 1993 года и вступило в силу 18 мая 1995 года. 10 апреля 2003 года был подписан Протокол о прекращении действия Соглашения между Туркменистаном и Российской Федерацией об урегулировании вопросов двойного гражданства.
The Panel will provide an oral update to the Committee in early June 2009 on the review visit scheduled for the week of 18 May 2009 and will include a full assessment in its December 2009 report. По результатам этой поездки, которая запланирована на неделю, начинающуюся 18 мая 2009 года, Группа подготовит в начале июня 2009 года устный отчет для Комитета, а полную оценку включит в свой доклад в декабре 2009 года.
Reportedly, Mr. Al Chibani's family had not been informed about his place of detention during the first period of detention from 5 December 2005 to 14 October 2006, and only learned about his place of detention since 10 July 2007 on 28 May 2008. Как сообщается, члены семьи г-на аль-Чибани не были информированы о месте его содержания под стражей в течение первого срока его задержания с 5 декабря 2005 года до 14 октября 2006 года, а о месте его содержания с 10 июля 2007 года узнали лишь 28 мая 2008 года.
Recall the relevant mandates of the General Assembly, in particular resolutions 64/265 of 13 May 2010 and 65/238 of 24 December 2010; ссылаемся на соответствующие мандаты, сформулированные Генеральной Ассамблеей, в частности в резолюциях 64/265 от 13 мая 2010 года и 65/238 от 24 декабря 2010 года;
For the period from January through April 2007 expenditure is estimated at $442,500, and, with the anticipated expenditure of $1,056,000 for the period May through December 2007, the total estimated expenditure for 2007 would amount to $1,498,500. На период с января по апрель 2007 года расходы составляют 442500 долл. США, и с учетом предполагаемых расходов в размере 1056000 долл. США на период с мая по декабрь 2007 года общие расходы на 2007 год составят 1498500 долл. США.
The increase in the regular budget cash position (from $150 million as at 31 December 2006 to $435 million as at 16 May 2007) was due to a net increase in payments over expenditures during the first quarter of 2007. Увеличение объема денежной наличности в регулярном бюджете (со 150 млн. долл. США на 31 декабря 2006 года до 435 млн. долл. США на 16 мая 2007 года) объясняется чистым превышением выплат над расходами в первом квартале 2007 года.
It notes that, according to the State party, the judicial investigation into the case was completed on 10 December 2000 and that the hearing was set for 5 May 2001 but subsequently adjourned. Он принимает к сведению, что, по словам государства-участника, предварительное расследование по этому делу было закончено 10 декабря 2000 года и что слушание дела было назначено на 5 мая 2001 года, но было перенесено на более позднюю дату.
I would refer, for example, to the law of 9 May 1946, the law of 17 April 1952, the decree of 22 July 1957, the law of 22 December 1961 and the law of 3 January 1968. Для примера я сошлюсь на закон от 9 мая 1946 года, закон от 17 апреля 1952 года, декрет от 22 июля 1957 года, закон от 22 декабря 1961 года и закон от 3 января 1968 года.
It reminded the Committee that the decision of 2 December 2003 was cancelled by the Court of Federal Appeal of 6 July 2005 and that the complainant's deportation was based on the decision of 11 May 2006. Оно напомнило Комитету о том, что решение от 2 декабря 2003 года было отменено Федеральным апелляционным судом 6 июля 2005 года и что депортация заявителя была осуществлена на основе решения от 11 мая 2006 года.
This Protocol shall not affect any rights or obligations Parties to the Convention on Cluster Munitions, done at Dublin, Ireland, on 30 May 2008 and opened for signature in Oslo, Norway, on 3 December 2008, have under that Convention. Настоящий Протокол не затрагивает любых прав или обязанностей Сторон Конвенции по кассетным боеприпасам, совершенной в Дублине, Ирландия, 30 мая 2008 года и открытой для подписания в Осло, Норвегия, 3 декабря 2008 года, по этой Конвенции.
Half of those hijackings occurred in the first two months of the year, followed by a steep drop-off, with only 6 successful attacks occurring between May and December 2011, compared to 28 during the same period in 2010.[7] Половина случаев захвата имели место в первые два месяца года, после чего их число резко сократилось, и в период с мая по декабрь 2011 года произошло всего 6 успешных нападений по сравнению с 28 за тот же период 2010 года[7].
ONUSAL for the periods 1 June to 30 November 1994, 1 December 1994 to 30 April 1995 and 1 to 31 May 1995; МНООНС за периоды с 1 июня по 30 ноября 1994 года, с 1 декабря 1994 года по 30 апреля 1995 года и с 1 по 31 мая 1995 года;
Decides also to appropriate to the Special Account an amount of 16,080,000 dollars gross (15,594,000 dollars net) for the period from 1 December 1993 to 31 May 1994, authorized by the General Assembly in its decisions 48/463 A and B; постановляет также ассигновать на Специальный счет сумму в размере 16080000 долл. США брутто (15594000 долл. США нетто) на период с 1 декабря 1993 года по 31 мая 1994 года, утвержденную Генеральной Ассамблеей в ее решениях 48/463 А и В;
appointed the following person a member of the Committee on Contributions for the unexpired portion of a term of office beginning on 24 May 1996 and ending on 31 December 1996 as a result of the resignation of a member: назначила следующее лицо членом Комитета по взносам на оставшийся срок полномочий вышедшего в отставку члена, начинающийся 24 мая 1996 года и истекающий 31 декабря 1996 года:
"Decides that the additional requirements of $842,300 gross ($763,000 net) for the operation of ONUSAL for the period from 1 December 1994 to 31 May 1995 will be financed from savings from prior mandate periods." постановляет покрыть дополнительные потребности в размере 842300 долл. США брутто (763000 долл. США нетто) на деятельность МНООНС в период с 1 декабря 1994 года по 31 мая 1995 года за счет средств, сэкономленных в предыдущие мандатные периоды .
c Mr. Amor died on 2 January 2012, prior to the 104th session; his term was due to expire on 31 December 2014. Elections were held on 1 May 2012 for a replacement to continue this mandate until 31 December 2014. с Г-н Амор скончался 2 января 2012 года, до 104-й сессии; его срок полномочий истекал 31 декабря 2014 года. 1 мая 2012 года были проведены выборы с целью замещения вакансии для дальнейшего осуществления этого мандата до 31 декабря 2014 года.