Примеры в контексте "December - Мая"

Примеры: December - Мая
Pursuant to a decision adopted by the Steering Committee on 5 October, a budget for the six-month period 1 December 1994 to 31 May 1995 was worked out and assessments sent to members of the Steering Committee. В соответствии с решением, принятым Координационным комитетом 5 октября, был разработан бюджет на шестимесячный период с 1 декабря 1994 года по 31 мая 1995 года, а информация о величине причитающихся взносов была направлена членам Координационного комитета.
It would decide also in paragraph 14 to appropriate to the Special Account an amount of $16,080,000 gross for the period from 1 December 1993 to 31 May 1994. В пункте 14 она постановляет также ассигновать на Специальный счет сумму в размере 16080000 долл. США брутто на период с 1 декабря 1993 года по 31 мая 1994 года.
The Committee notes that according to the financial performance report for the period 1 December 1992 to 31 May 1993, the projected expenditure for a number of major items varies considerably from the cost estimates and apportionment for that period. Комитет отмечает, что согласно отчету об исполнении бюджета за период с 1 декабря 1992 года по 31 мая 1993 года запланированные расходы по ряду основных статей весьма сильно отличаются от сметы расходов и выделенных ассигнований на этот период.
Republic of Korea 8 December 1965 19 February 1971 20 May 1971 Корея 8 декабря 1965 года 19 февраля 1971 года 20 мая 1971 года
The Secretary-General had estimated that an amount of $1,130,500 would be required under section 3 of the programme budget for the biennium 1996-1997 for the continuation of the United Nations presence in El Salvador from 1 May 1996 to 31 December 1996. Согласно представленной Генеральным секретарем смете для сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Сальвадоре на период с 1 мая 1996 года по 31 декабря 1996 года по разделу 3 бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов потребуется сумма в размере 1135500 долл. США.
During the months of December 1997 and January 1998, the spirit and pace of the identification process generated hope that the target date of completing it by 31 May 1998 could be met. В период с декабря 1997 года по январь 1998 года дух и темпы процесса идентификации породили надежды на то, что этот процесс удастся завершить к установленной дате - 31 мая 1998 года.
The Panel's first preparatory meeting with the secretariat of the Commission was called on 9-10 December 1996, and thereafter four substantive meetings were held on the following dates in 1997: 7-10 April, 28-30 May, 2-4 July and 1-3 September. Первое подготовительное совещание Группы с сотрудниками секретариата Комиссии было созвано 9-10 сентября 1996 года, и после этого Группа провела четыре основные сессии в следующие даты в 1997 году: 7-10 апреля, 28-30 мая, 2-4 июля и 1-3 сентября.
The staffing table of the Tribunal was approved on 22 December 1997. On 22 May 1998 the Tribunal received budget approval for 646 posts for 1998. Штатное расписание Трибунала было утверждено 22 декабря 1997 года. 22 мая 1998 года был утвержден бюджет Трибунала на 1998 год из расчета 646 должностей.
The ECE secretariat forwarded all submitted data (paper copies and diskettes) to MSC-W. The latest submission was received in mid-May 1998 (deadline was 31 December 1997). Секретариат ЕЭК направил все представленные данные (бумажные копии и дискеты) в МСЦ-З. Последние данные поступили в середине мая 1998 года (крайним сроком было 31 декабря 1997 года).
The mandate of the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) was extended by the Security Council, in its resolution 1086 (1996) of 5 December 1996, until 31 May 1997 at a reduced strength of 500 troops and 300 civilian police. Своей резолюцией 1086 (1996) от 5 декабря 1996 года Совет Безопасности продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Гаити (МООНПГ) сокращенной численности в составе 500 военнослужащих и 300 гражданских полицейских до 31 мая 1997 года.
A.T.A. (53), a teacher who left the Sudan on 26 December 1996, provided testimony to the Special Rapporteur about his detention and torture by members of the security forces between 14 January and 21 May 1996. Учитель А.Т.А. (53 года), который покинул Судан 26 декабря 1996 года, предоставил Специальному докладчику свидетельства, касающиеся своего задержания и пыток сотрудниками службы безопасности в период с 14 января по 21 мая 1996 года.
The provision has been fully obligated to cover the cost of two external audits conducted by four auditors for the periods from 28 October to 10 December 1996 and from 8 April to 19 May 1997. Ассигнования по данной статье полностью зарезервированы для оплаты расходов на две внешние ревизии, проведенные четырьмя ревизорами за периоды с 28 октября по 10 декабря 1996 года и с 8 апреля по 19 мая 1997 года.
Further information by budget section on the evolution of actual average vacancy rates under the regular budget as at 31 December 1998 and 31 May and 30 September 1999 is included in schedule 8. Дополнительная информация об изменении фактических средних показателей доли вакантных должностей в рамках регулярного бюджета по состоянию на 31 декабря 1998 года и 31 мая и 30 сентября 1999 года в разбивке по разделам бюджета приводится в таблице 8.
In accordance with resolutions 58/291 of 6 May 2004 and 59/145 of 17 December 2004, the General Assembly convened, from 14 to 16 September 2005, a high-level plenary meeting with the participation of Heads of State and Government. В соответствии с резолюциями 58/291 от 6 мая 2004 года и 59/145 от 17 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея постановила провести с 14 по 16 сентября 2005 года пленарное заседание высокого уровня с участием глав государств и правительств.
The case concerned a French buyer, the company D, and an American seller company S, and related to computer components supplied between May 1997 and December 1998 that had turned out to be defective. В данном судебном деле сторонами выступали французский покупатель, компания D., и американский продавец, компания S., в связи с оказавшимися дефектными деталями компьютеров, которые поставлялись с мая 1997 года по декабрь 1998 года.
An interim report showing expenditures as of 30 May 2006, as well as projected expenditures by 31 December 2006, is also available in appendix III. В добавлении III можно найти также промежуточный отчет о расходах по состоянию на 30 мая 2006 года и сведения о расходах, запланированных на период до 31 декабря 2006 года.
With regard to the voluntary repatriation of Eritreans from the Sudan, the Committee was informed that a total of 47,000 people had been assisted to return home out of a targeted 160,000 for the period from May 2001 to December 2002. Что касается добровольной репатриации эритрейцев из Судана, Комитет был информирован о том, что в период с мая 2001 года по декабрь 2002 года было оказано содействие в возвращении в общей сложности 47000 человек из всей группы в 160000 человек, которым необходима помощь.
On 31 May 2004, only the November and December 2003 salaries could be paid, and part of the January 2004 salaries. 31 мая 2004 года удалось выплатить заработную плату лишь за ноябрь и декабрь 2003 года, а также часть задолженности по зарплате за январь 2004 года.
A new Act on Execution of Sentences was adopted on 18 May 2001 and entered into force from 1 March 2002, replacing the former Prison Act of 12 December 1958. 18 мая 2001 года был принят новый Закон об исполнении приговоров, который вступил в силу 1 марта 2002 года вместо существовавшего ранее Закона о тюрьмах от 12 декабря 1958 года.
Note: Ariane launcher elements that were launched between 24 December 1979 and 23 May 1984 and re-entered the atmosphere are not identified here, since these launches were declared and registered by the European Space Agency. Примечание: В данной таблице не указаны элементы РН Ariane, которые были запущены в космос в период с 24 декабря 1979 года по 23 мая 1984 года и вернулись в атмосферу, поскольку эти запуски были объявлены и зарегистрированы Европейским космическим агентством.
The verification of the Agreement on a Definitive Cease-fire, signed at Oslo on 4 December 1996, which required a peacekeeping presence to verify the ceasefire, separation of forces and demobilization of UNRG combatants, will not be completed until 31 May 1997. Проверка выполнения Соглашения об окончательном прекращении огня, подписанного 4 декабря 1996 года в Осло и потребовавшего присутствия сил по поддержанию мира для контроля за прекращением огня, разъединения сил и мобилизации комбатантов НРЕГ, не будет завершена до 31 мая 1997 года.
Accordingly, in 1997, the Committee held its sixteenth session from 28 April to 16 May and its seventeenth session from 17 November to 5 December. В этой связи в 1997 году Комитет провел свою шестнадцатую сессию с 28 апреля по 16 мая и свою семнадцатую сессию - с 17 ноября по 5 декабря.
The Special Rapporteur undertook two visits, the first to the Czech Republic from 20 to 25 May 1996 and the second to the United States of America from 9 to 20 December 1996. Специальный докладчик осуществила два визита: первый в Чешскую Республику с 20 по 25 мая 1996 года и второй в Соединенные Штаты Америки с 9 по 20 декабря 1996 года.
The third and fourth informal consultations were held in Geneva on 5 and 6 May 1997, and 4 and 5 December 1997 respectively. Третий и четвертый раунды неофициальных консультаций состоялись в Женеве соответственно 5 и 6 мая 1997 года и 4 и 5 декабря 1997 года.
The decree of 7 May 1991, amended on 12 December 1994, allows free dispensation of medicine at chemists' shops upon presentation of a prescription and introduces other measures by allocating funds for treatment from the State, municipal and social care budgets. В постановлении от 7 мая 1991 года с поправками от 12 декабря 1994 года предусмотрена возможность бесплатного предоставления медикаментов в аптеках по предъявлению рецепта и другие меры, осуществляемые за счет выделения средств на лечение из государственного и муниципальных бюджетов и бюджетов ассигнований на социальные нужды.