Violent conflicts in Nicaragua and El Salvador, which a decade ago appeared intractable, have been resolved through negotiation and compromise. |
Жестокие конфликты в Никарагуа и Сальвадоре, которые десять лет назад казались неразрешимыми, были урегулированы путем переговоров и компромиссов. |
That thing kept us in billing for a decade. |
Это дело приносило деньги целые десять лет. |
Minister Rathenau was assassinated a decade ago. |
Министра Ратенау убили десять лет назад. |
He asked about a project that your father and I worked on a decade ago. |
Он спрашивал о проекте, над которым твой отец и я работали десять лет назад. |
Too bad detection is at least a decade away. |
Жаль, что их обнаружат только через десять лет. |
Fields has been a model prisoner for over a decade. |
Филдс уже почти десять лет образцовый заключённый. |
A decade's worth of education down the toilet. |
Десять лет обучения коту под хвост. |
This is a threat to the future of the United Nations that began over a decade ago. |
Это большая угроза будущему Организации Объединенных Наций, возникшая десять лет назад. |
Nevertheless, it has remained at a standstill for almost a decade. |
Тем не менее она уже почти десять лет пребывает в застое. |
Nearly a decade later, neither the problem nor the threat has disappeared. |
Почти десять лет спустя не исчезли ни сама проблема, ни порождаемая ею опасность. |
For nearly a decade now we have been witnessing the inexorable disintegration of Somalia. |
Вот уж почти десять лет мы являемся свидетелями неумолимого распада Сомали. |
The intergovernmental policy dialogue and deliberations have been going on for almost a decade, beginning with the UNCED preparatory process. |
Межправительственный диалог и дискуссии по вопросам лесохозяйственной политики ведутся почти десять лет, начиная с процесса подготовки ЮНСЕД. |
As many Israelis died from such attacks in these three years as in the previous decade. |
За эти три года от подобных терактов погибло столько же израильтян, сколько за предшествовавшие десять лет. |
But after a decade, she wanted to get married and made plans for it next weekend. |
Но спустя десять лет ей захотелось выйти замуж и запланировала свадьбу на следующей неделе. |
It has been a decade since the Declaration of the International Youth Year. |
С момента провозглашения Международного года молодежи прошло десять лет. |
A decade has also elapsed since the Convention on the Rights of the Child entered into force. |
Десять лет прошло и с момента вступления в силу Конвенции о правах ребенка. |
The number of protected areas established declined somewhat in the five-year period 1990-1994 as compared with the previous decade. |
За пятилетний период 1990 - 1994 годов было создано несколько меньше заповедников, чем за предыдущие десять лет. |
The international community should fulfil the commitments undertaken in the previous decade. |
Международное сообщество должно выполнить свои обязательства, взятые за последние десять лет. |
The debate on reforms has been going on for nearly a decade. |
Дискуссии по реформам ведутся уже почти десять лет. |
A decade after the Dayton peace Agreement, Bosnia and Herzegovina now stands at the gates opening to the path to integration. |
Спустя десять лет после подписания Дейтонского мирного соглашения Босния и Герцеговина теперь стоит на пороге процесса интеграции. |
The Security Council has been considering this issue for nearly a decade and has adopted numerous resolutions and presidential statements. |
Совет Безопасности почти десять лет занимается рассмотрением этого вопроса и уже принял множество резолюций и заявлений Председателя. |
A decade later, a new Constitution was formulated with local input. |
Десять лет спустя с участием местного населения была разработана новая конституция. |
Over 25000 tonnes of the substances had already been eliminated over the previous decade through UNDP assistance. |
За последние десять лет благодаря помощи ПРООН выбросы таких веществ сократились на 25000 тонн. |
A decade ago, there were strong voices of scepticism in connection with the Convention on the Rights of the Child. |
Десять лет назад раздавались громкие голоса скептиков в отношении Конвенции о правах ребенка. |
The United Nations has been grappling with the conflict in Sierra Leone for almost a decade. |
Организация Объединенных Наций занимается конфликтом в Сьерра-Леоне почти десять лет. |