The infant mortality rate is the highest in East and South-East Asia and is today higher than it was a decade ago. |
Уровень младенческой смертности самый высокий в восточной и юго-восточной Азии, и сегодня он выше, чем десять лет назад. |
He produced maps showing the extent of coverage by family health teams, which have been in operation for about a decade. |
Он показал карты охвата группами семейного здоровья, действующими уже десять лет. |
The task of combating violence against women was as relevant and urgent today as it had been a decade ago. |
Задача борьбы с насилием в отношении женщин сегодня не менее актуальна, чем десять лет назад. |
The Integrated Presentation was introduced a decade ago, at the beginning of the 1990s, and has been prepared annually ever since. |
З. Подготовка Комплексного представления была начата десять лет назад, в начале 90х годов прошлого века, и с тех пор оно готовится на ежегодной основе. |
While Taiwan, South Korea and China have all been doubling their incomes every decade, many poor countries making these changes are not growing faster than rich countries. |
В то время как Тайвань, Южная Корея и Китай каждые десять лет удваивают свой доход, многие бедные страны, осуществляя такие же перемены, не начинают развиваться быстрее, чем богатые государства. |
Over a decade, poor rural population benefit a little from the sustainable economic growth and growth in garment industry, tourism and construction. |
За десять лет малоимущее сельское население не получило заметных благ от устойчивого экономического роста и роста швейной промышленности, туризма и строительства. |
I preface my remarks with a reminder that just over a decade earlier we stood on the threshold of a new era of opportunity. |
Я хотел бы начать прежде всего с напоминания о том, что именно десять лет назад мы стояли на пороге новой перспективной эры. |
Nearly a decade older than his siblings, the twins Brian and Elisabeth ("Betsy"), Jamie had a relatively isolated childhood. |
Почти на десять лет старше, чем его брат и сестра, близнецы Брайан и Элизабет ("Бетси"), у Джейми было относительно изолированное детство. |
Vance's grandfather is believed to have arrived in California from Michigan a decade before the Gold Rush and married a San Francisco girl. |
Насколько известно, дед Вэнса переселился в Калифорнию из Мичигана за десять лет до начала «золотой лихорадки» и женился на девушке из Сан-Франциско. |
They're celebrating their tenth film together in ten years, which means a decade of joy for America. |
Вместе они за десять лет снялись в десяти фильмах, а это значит - 10 лет радости для всей Америки. |
In an interview with American Songwriter she says, We decided a decade ago to split everything in our band evenly amongst the three of us. |
В интервью с American Songwriter она говорит: «Мы решили, десять лет назад, что разделим все, что в нашей группе между нами тремя. |
Some scholars credit advertising guru, David Ogilvy, with developing the positioning concept in the mid-1950s, at least a decade before Ries and Trout published their now classic series of articles. |
Некоторые ученые считают, что гуру рекламы Дэвид Огилви (David Ogilvy) разработал концепцию позиционирования в середине 1950-х годов, по крайней мере, за десять лет до того, как Рис и Траут опубликовали свою классическую серию статей. |
After a decade, he entered public service as Minister of Foreign Trade and then Minister of Agriculture. |
Через десять лет он поступил на государственную службу в качестве министра внешней торговли, а затем министра сельского хозяйства. |
At that rate of progress, the Secretariat might be projected to reach parity in 2038, a decade later than the United Nations system as a whole. |
При таких темпах в Секретариате гендерный паритет, возможно, будет достигнут в 2038 году - на десять лет позже, чем в системе Организации Объединенных Наций в целом. |
These are economies that, even a decade ago, were losing market share to China and Asia, owing to their labor-intensive and low value-added exports. |
Данные экономики даже десять лет назад уступали свою долю на рынке Китаю и Азии из-за трудоёмкости своего экспорта и его низкой добавленной стоимости. |
Socialism collapsed a decade ago because it became discredited in the eyes of the peoples who lived under it. |
Десять лет тому назад социализм потерпел крах из-за того, что дискредитировал себя в глазах людей, живших при социалистическом строе. |
To stay in the game, the EU acknowledged a decade ago that it needed to become uniquely inventive. |
Для того чтобы остаться «в игре», Евросоюз признал десять лет назад необходимость того, что все должны стать более изобретательными. |
In this decade, China has taken the place of 1960's Japan, holding its exchange rate down in order to push export growth. |
В последние десять лет Китай перенял политику Японии 1960-х годов, искусственно занижая курс своей валюты с целью стимулировать рост экспорта. |
That is what happened in the one European country that tried to bring its populists into government - Austria under Wolfgang Schüssel a decade ago. |
Именно это случилось в одной европейской стране, которая попыталась ввести своих популистов в правительство, - в Австрии при Вольфганге Шюсселе десять лет назад. |
A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented. |
Десять лет назад, когда проходила последняя конференция такого рода, едва ли можно было представить на ней частный сектор. |
America enjoyed a budget surplus only a decade ago, before George W. Bush's tax cuts, two wars, and recession created fiscal instability. |
Всего лишь десять лет назад у Америки был бюджетный профицит, до того как Джордж Буш младший снизил налоги, до двух войн и рецессии, создавшей бюджетную нестабильность. |
One possibility is that Putin is not sincere about his aim of doubling Russia's GDP in a decade. |
Одна вероятность - это то, что Путин не искренен, говоря о своей цели удвоить ВВП России через десять лет. |
About the same number said that the US is "less important and powerful" than it was a decade ago. |
Примерно такое же количество заявило, что США является «менее важными и мощными», чем десять лет назад. |
Similarly, the widely respected governor of Ireland's central bank, Patrick Honohan, spent nearly a decade at the World Bank in Washington, DC. |
Помимо этого, широко уважаемый губернатор центрального банка Ирландии Патрик Хонохан провел почти десять лет во Всемирном банке в Вашингтоне. |
In earlier crises, as in East Asia a decade ago, recovery was quick, because the affected countries could export their way to renewed prosperity. |
В более ранних кризисах, таких как десять лет назад в Восточной Азии, восстановление проходило быстро, поскольку страны, затронутые кризисом, могли экспортировать свои методы для возобновления экономического процветания. |