Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десять лет

Примеры в контексте "Decade - Десять лет"

Примеры: Decade - Десять лет
211.17. It is to be noted that the average annual growth rate of this variable during the decade ending in March 2006 was 0.36% demonstrating a striking growth of the added value of the housing sector. 211.17 Следует отметить, что среднегодовой рост этой переменной за десять лет до марта 2006 года составил 0,36%, что говорит о значительном росте добавочной стоимости сектора жилищного строительства.
A position that the United Nations had taken and that he had taken at the World Bank a decade earlier had now become part of the conventional wisdom. Та позиция, которую заняла Организация Объединенных Наций, и позиция, которую оратор сам отстаивал во Всемирном банке десять лет назад, сегодня стали общепринятыми.
I am well aware of the valuable work done a decade ago at this Conference, as well as of the impetus which Germany gave last year to the discussion of this danger. Я хорошо осведомлен о той ценной работе, которая была проделана здесь, на Конференции, десять лет назад, равно как и о том импульсе, который придала в прошлом году Германия дискуссии относительно этой опасности.
Some 186 million people were unemployed in 2003, accounting for 6.2 per cent of the total working population, up from 140 million a decade earlier. В 2003 году армия безработных в мире составляла около 186 миллионов человек, т.е. 6,2 процента всего работающего населения, тогда как еще десять лет назад ее численность составляла 140 миллионов человек.
They would remind us that for a decade and more, some of the developed nations have consistently refused to implement the outcomes and agreements of this world body that would help to alleviate the wretchedness of the poor. Они бы напомнили нам, что вот уже десять лет и даже больше некоторые из развитых стран продолжают отказываться от реализации решений и соглашений этого международного органа, направленных на облегчение тяжкого положения неимущего населения.
The primary impetus for this approach is twofold - to provide more frequent and relevant data on the population than is available when a census is conducted only once a decade and to reduce the operational risks associated with the census. Внедрение данного метода преследует двоякую цель - добиться, чтобы данные собирались чаще и имели более высокую практическую значимость, чем данные, получаемые при проведении переписи, проводимой раз в десять лет, и уменьшить операционные риски, связанные с проведением переписи.
The issue of the prevention of an arms race in outer space has been on the agenda of this Conference since 1982, and an Ad Hoc Committee on PAROS functioned for a decade from 1985. Вопрос о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве стоит в повестке дня данной Конференции с 1982 года, а с 1985 года десять лет функционировал Специальный комитет по ПГВКП.
A decade ago, the role of United Nations forces in peacekeeping was often confined to separating parties to a conflict in order to monitor and ensure respect for the implementation of a ceasefire or peace agreement between warring States. Десять лет назад роль сил Организации Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира очень часто сводилась к разъединению сторон в конфликте, с тем чтобы обеспечивать наблюдение и соблюдение соглашения о прекращении огня или мирного соглашения между воюющими государствами.
Though Phillips had saved the original television series casts used for making the appliances, Nimoy's ears had grown in the decade since and new molds had to be fabricated. Хотя Филлипс сохранил оригинальные слепки из телесериалов, использовавшиеся для изготовления приборов, уши Нимой выросли за десять лет, и пришлось изготовить новые слепки.
A decade after the war, in 2005, there were still about 250,000 mines buried along the former front lines, along some segments of the international borders, especially near Bihać, and around some former JNA facilities. Через десять лет после войны, в 2005 году было зарегистрировано ещё около 250000 мин, установленных вдоль бывшей линии фронта, на некоторых участках государственной границы, особенно вблизи Бихача и вокруг некоторых бывших объектов ЮНА.
Although Wu was their elder by more than a decade, the three young scholars, although well-versed in the Confucian philosophy which dominated Chinese thought, were impressed by the doctrines of anarchism which flourished in France. Хотя У и был старше своих приятелей более чем на десять лет, три молодых ученых, несмотря на то, что хорошо разбирались в Конфуцианской философии, которая господствовала в Китае, были поражены доктриной анархизма, который процветал во Франции.
Bemis joined the faculty at George Washington University in 1924, remaining there a decade, and accepted the history department's chairmanship in 1925. Бемис поступил на работу на факультет Университета Джорджа Вашингтона в 1924 году, оставшись там на десять лет, и возглавил исторический факультет в 1925 году.
For close to a decade, members of the Partnership have been working on a full range of forest financing activities to improve data collection and access to forest finance flows, facilitate knowledge exchange, build expertise and develop stakeholder capacities in mobilizing and accessing funds. Почти десять лет члены Партнерства занимаются всеми видами деятельности, связанными с финансированием лесного хозяйства, в целях совершенствования сбора данных и расширения доступа к потокам финансирования, содействия обмену знаниями, подготовки специалистов и наращивания потенциала заинтересованных сторон в области мобилизации средств и обеспечения доступа к ним.
Ascaron is also one of the leading developers of computer games in Germany and has been prominent in the sales charts for over a decade with titles such as: Patrician, ANSTOSS, Vermeer, Port Royale, Tortuga and SACRED. Кроме того, Ascaron - один из ведущих разработчиков в Германии, и уже десять лет находится в лидерах продаж с такими играми, как Patrician, ANSTOSS, Vermeer, Port Royale, Tortuga и SACRED.
The Grand Master Award was originally limited to six per decade and six were presented in the ten years to 1984; twelve in the twenty years to 1994. Премия Grand Master Award первоначально была ограничена шестью присуждениями за десятилетие, а шесть были вручены за десять лет до 1984 года; двенадцать за двадцать лет до 1994 года.
I have worked with him for a decade now and he has been nothing but professional and... Я работаю с ним десять лет, и не видел ничего, кроме профессионализма и... Лжесвидетельства?
Putin is only 61, a decade younger than the leaders who led the Soviet Union to the precipice, and the constitution permits him to remain in power for at least another ten years. Путину только 61 год, он на десять лет моложе, чем лидеры, которые привели Советский Союз в пропасть, и Конституция позволяет ему оставаться у власти как минимум еще десять лет.
Cypriot debt, we are told, will rise to 140% of GDP, but will fall to about 100% of GDP in less than a decade. Долг Кипра, как нам говорят, вырастет до 140% ВВП, но упадет примерно до 100% ВВП менее чем через десять лет.
The recent trade agreement between Chile and the United States is being praised as the first significant agreement in the Western hemisphere since the North American Free Trade Agreement (NAFTA) was signed a decade ago. Торговое соглашение, заключенное недавно между Соединенными Штатами и Чили, называют первым значительным договором в Западном полушарии со времени подписания Североамериканского соглашения о свободной торговле десять лет тому назад.
For example, multinational companies, whether headquartered in the US or elsewhere, accounted for about 84% of private (non-bank) R&D investment in the US in 2009, about the same as a decade earlier. Например, транснациональные компании, со штаб-квартирой в США и других странах, обеспечили около 84% частных (небанковских) инвестиций в исследования и разработки в США в 2009 году, примерно столько же, сколько десять лет назад.
But here's what I can tell you that it boils down to - and this may be one of the most important things that I've ever learned in the decade of doing this research. Но вот к чему всё это сводится - и это, может быть, одна из самых важных истин, которую я усвоила за десять лет этого исследования.
So they closed it down for a decade until they reopened it, and now we are the fourth best performing hospital out of four in the area, which is great for us because it keeps expectations super low. Так что они закрыли ее на десять лет, прежде чем открыть заново, а теперь наша больница на четвертом месте из четырех в этом округе, что очень здорово, потому что ожидания от нас очень низкие.
Taking into account the fact that seabed mining would only occur in the future, perhaps more than a decade away, it was agreed that: С учетом того факта, что добычная деятельность на морском дне начнется лишь в будущем, вероятно не раньше чем через десять лет, было принято следующее решение:
The International Conference will be a good opportunity for the international community, as it did a decade ago in the midst of a tragic confrontation, to express its solidarity with a region that has turned war into reconciliation, conflict into human progress and totalitarianism into democracy. Эта Международная конференция явится для международного сообщества, как это было десять лет назад в период трагической конфронтации, хорошей возможностью выразить свою солидарность с регионом, превратившим войну в примирение, конфликт - в прогресс, а тоталитаризм - в демократию.
In less than a decade local drug consumption in Africa has greatly increased, and the continent has become an important centre for drug transit to neighbouring high-consumption areas. Меньше чем за десять лет местное потребление наркотиков в Африке резко возросло, и континент превратился в важный центр для переправки наркотиков в соседние районы высокого спроса.