Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десять лет

Примеры в контексте "Decade - Десять лет"

Примеры: Decade - Десять лет
Had today's crisis been finessed, had Argentina another decade of rapid growth, its conflicts over wealth distribution might have moderated. Если бы можно было избежать сегодняшнего кризиса или имей Аргентина еще десять лет быстрого экономического роста, конфликты о распределении материальных ценностей могли бы носить более умеренных характер.
Preparations have been under way for almost a decade since conditions for membership were first defined in Copenhagen in 1993. Подготовительный период продолжался почти десять лет, с того момента как в Копенгагене в 1993 году впервые были определены условия, которым должны были удовлетворять страны-члены Евросоюза.
Moreover, next year he will have been Prime Minister for a decade, longer than any previous Labour leader. Более того, в следующем году исполнилось бы десять лет его пребыванию в должности премьер-министра, чего не добился ещё ни один лидер Лейбористской партии.
But, a decade after the company's guilty pleas, Scott is back, this time as a "free-market" Republican politician. Но через десять лет после признания вины компании Скотт вернулся, на этот раз в качестве республиканского политика, ратующего за «свободный рынок».
Reviewing the Super Nintendo release over a decade later, Kaes Delgrego of Nintendo Life said the crying and some easy boss battles, while both minor, were the game's only shortcomings. Десять лет спустя, в статье для Nintendo Life, Каэс Дельгредо (англ. Kaes Delgrego) посетовал на «вопль младенца» и излишнюю лёгкость некоторых боссов - с его точки зрения эти два фактора были единственными недостатками игры.
A decade later they were runners-up a second time, losing 1-0 to local rivals Manchester City at Crystal Palace on 23 April 1904. Десять лет спустя они заняли второе место во второй раз, проиграв «Манчестер Сити» со счётом 1:0 на стадионе «Кристал Пэлас» 23 апреля 1904 года.
The presidency that Boris Yeltsin created for himself a decade ago - fattened when Yeltsin's tanks shelled an unruly Duma in 1993 - gives Putin astonishing freedom from accountability. Президентство, созданное Борисом Ельциным для себя десять лет назад - и укрепившееся, когда танки Ельцина расстреляли из пушек непокорную Думу в 1993 году - даёт Путину невероятную степень свободы от ответственности перед кем бы то ни было.
The World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) is collaborating with the International Herald Tribune to prepare a series of special sections on "Business in the Rio decade". Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития сотрудничает с газетой «Интернэшнл геральд трибюн» в подготовке специального раздела «Бизнес за десять лет после Конференции в Рио», который будет помещен в ряде номеров.
Most assuredly, today we would not repeat many of the mistakes we made a decade ago, some of which Mexico noted at the time. Не надо никому доказывать, что сегодня мы не повторили бы многих ошибок, которые мы совершили десять лет назад и на отдельные из которых Мексика уже тогда обратила внимание.
In India a decade ago, students who chose careers in public service could expect lifetime earnings of between a fifth to a third of their private sector counterparts. В Индии десять лет назад выпускники учебных заведений, которые решили делать карьеру в государственном секторе, могли рассчитывать на заработок, который они будут получать во время своей трудовой деятельности, в два три раза меньший, чем у тех, кто пойдет работать в частный сектор.
The first President Bush said much the same thing almost a decade ago, at the 1992 "Earth Summit" in Rio de Janeiro. Первый президент Буш сказал почти то же самое десять лет назад в 1992 году в Рио де Жанейро на cаммите по проблемам Земли ("Earth Summit").
Even the country's proverbial inequality is beginning to shrink, albeit slowly, and lower-middle-class living standards are finally rising to where they should have been a decade ago. Даже пресловутое неравенство в стране начинает сокращаться, хотя и медленно, и уровень жизни низшего и среднего класса, наконец, приближается к тому, что должно было быть еще десять лет назад.
It was noted that, for a decade, coordinated international campaigns had been launched from sites providing sufficient longitude and latitude coverage and/or with instruments working at complementary wavelengths. Было отмечено, что вот уже десять лет проводятся серии скоординированных международных мероприятий из точек на земном шаре, обеспечивающих перекрытие достаточного пространства по широте и долготе и/или с помощью инструментов, работающих на взаимодополняющих длинах волн.
United Nations peacekeeping reached an unprecedented level of 124,000 deployed personnel last year, as compared with only 20,000 merely a decade ago. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций достигла беспрецедентных масштабов: в прошлом году под ее эгидой действовало 124000 миротворцев, тогда как всего десять лет назад было только 20000 миротворцев.
I believe that a stability pact for the region could help to match what was achieved a decade ago in the Balkans. An enforced template of international law is essential - one with which all state and non-state actors must comply. Я верю, что пакт стабильности для региона мог бы помочь достичь того же, что и десять лет назад на Балканах.
VIENNA - A decade ago, renewable energy was viewed as an unwelcome offspring of fossil fuels, but the recent establishment of the International Renewable Energy Agency (IRENA) indicates that governments worldwide are taking "renewables" seriously. ВЕНА. Десять лет назад альтернативные источники энергии упоминались только тогда, когда речь шла о нежелательном воздействии ископаемого топлива.
Only a fifth of the 200,000 soldiers remained, worn out, battered, but defiant. A decade later, they fought back, defeated Chiang Kaishek, and launched Mao's New China. Десять лет спустя они нанесли ответный удар, одержав победу над Цзян Цзеши и положив начало Новому Китаю Мао.
Public opinion is divided on the issue, and polls vary according to how the questions are asked. Nonetheless, many astute analysts believe that the constitution will be amended within the coming decade. Тем не менее, большинство прозорливых аналитиков полагают, что в Конституцию будет внесена поправка в ближайшие десять лет.
Despite this fact, more than a decade has passed since the adoption of Security Council resolution 687 and no progress has been made towards achieving that essential objective. Однако после принятия резолюции 687 Совета Безопасности прошло десять лет, а никакого прогресса в достижении этой важнейшей задачи не достигнуто.
The composition of FDI in terms of flows to developing countries (between equity, reinvested capital and other capital representing intra-company loans) has been relatively stable for almost a decade at the global level. Состав направляемых в развивающиеся страны прямых иностранных инвестиций (портфельные инвестиции, реинвестируемый капитал и внутрифирменные займы) в общемировом масштабе почти десять лет остается относительно стабильным.
There are serious risks that conditions may worsen if the growth retraction gathers momentum, adding to the persistent long-term occupation-related constraints on the economy and the impact of more than a decade of functioning well below capacity. Серьезные экономические риски возникнут в том случае, если процесс замедления роста наберет обороты, усугубив хронические проблемы в сфере занятости и накопившиеся более чем за десять лет последствия недоиспользования производственных возможностей.
It is expected to be a challenging period with high demands, taking place in a very different context from that of a decade ago when the Goals were established. Ожидается, что предстоящий период будет сложным, с огромными потребностями и совершенно иными условиями, чем десять лет назад, когда были сформулированы указанные цели.
Mr. Clay Stevens, president of International Exposition Company, attributes some of this strong interest to the fact that the industry's leading event has not been to Southern California for more than a decade. Мр. Клей Стивенс, президент Международной Выставочной Компании, комментирует такой интерес к этому событию тем фактом, что выставки с южной Калифорнии не проводились вот уже десять лет.
This experience impressed him enough to write, a decade later, the short story "A Canticle for Leibowitz", about an order of monks whose abbey springs from the destroyed world around it. Этот случай произвёл на него достаточное впечатление, чтобы десять лет спустя написать рассказ «Страсти по Лейбовицу» о монашеском ордене и разрушенном войной мире вокруг него.
In the decade after September 11, 2001, the pendulum of public sentiment swung too far to the security pole; but it has begun to swing back in the absence of major new terrorist attacks. За десять лет после 11 сентября 2001 года маятник общественных настроений качнулся слишком далеко в сторону безопасности, но он вернулся обратно ввиду отсутствия новых крупных терактов.