| More than 1.1 million people became refugees in the course of 2012, the highest number in more than a decade. | В 2012 году стали беженцами более 1,1 миллиона человек, наибольший показатель за более чем десять лет. |
| In peacebuilding processes, studies made a decade after the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) show that only 16 per cent of 585 peace agreements referenced women. | Что касается процессов миростроительства, то исследования, проведенные спустя десять лет после принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, указывают на то, что о женщинах речь идет лишь в 16% из 585 мирных соглашений. |
| Research has shown that after a decade of implementation, women are more likely to stand for, and win, elected positions in councils. | Как показали исследования, спустя десять лет после ввода в действие этой меры шансы женщин выдвигаться на выборах, выигрывать их и занимать выборные должности в советах возросли. |
| While the positive impact of the Madrid Plan during this decade is undeniable, this instrument does not provide a comprehensive human rights framework for older persons. | Хотя позитивный эффект Мадридского плана, проявившийся за эти десять лет, невозможно отрицать, этот документ не может служить всеобъемлющей основой для обеспечения прав человека пожилых людей. |
| A decade later, they adopted a target to achieve universal access to reproductive health by 2015, as part of Millennium Development Goal No. 5. | Десять лет спустя они утвердили цель обеспечения всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья к 2015 году в качестве одного из компонентов цели 5 в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| A proportion of 97 per cent was achieved a decade ago; | Доля в 97% была достигнута десять лет назад; |
| Now, we will avenge the death of Kazahana Sousetsu-sama from a decade ago. | И теперь мы отомстим за убитого десять лет назад Казахана Сосетсу-сама! |
| Well, if it's the same people, They've been doing this for close to a decade. | Если это те же самые люди, то они занимаются этим уже почти десять лет. |
| That was a decade ago, okay? | Это было десять лет назад, ясно? |
| I grew weary of you a decade ago. | Ты мне надоела еще десять лет назад |
| You're talking to the girl who spent a decade in Tarrytown psychiatric because she told the truth. | Ты говоришь с девушкой, которая десять лет провела в психиатрической больнице Территауна, из-за того, что говорила правду. |
| The second Horseman was unearthed over a decade ago on this very day under the darkening sun. | Второй Всадник вышел из-под земли десять лет назад, в день, когда солнце поглотила тьма. |
| It builds upon the themes analyzed ten years ago, identifying key challenges of the intervening decade and how the Office has responded. | В нем рассматриваются темы, исследованные десять лет назад, а также определены основные проблемы, возникшие в ходе десятилетней деятельности, и ответные меры Управления. |
| Only 414,600 refugees were able to return home last year, the lowest level in a decade, and 98,400 were resettled. | В прошлом году вернуться к себе домой оказались в состоянии лишь 414600 беженцев, что есть самый низкий уровень за последние десять лет, а 98400 - были переселены. |
| I get the next decade, okay? | Следующие десять лет мои, ладно? |
| And I cannot step foot on land again for near of a decade. | Я не смогу сойти на сушу еще десять лет. |
| He hasn't put away anyone with even a loose affiliation with them in over a decade. | В последние десять лет он не отправил за решетку никого из банды и их окружения. |
| He's been collecting disability for over a decade, and he doesn't even walk funny. | Он уже десять лет получает пособие по инвалидности, хотя походка у него нормальная. |
| So a little over a decade ago, two groups of physicists and astronomers set out to measure the rate at which the expansion of space was slowing down, OK. | Итак, примерно десять лет назад две группы физиков, астрономов, решили измерить скорость, с которой расширение пространства замедляется. |
| And they're going about, on average now, 40 kilometers farther than they did a decade ago. | Теперь они уходят, в среднем, на 40 км. дальше, чем десять лет назад. |
| I've been playing TED for nearly a decade, and I've very rarely played any new songs of my own. | Я играю уже почти десять лет для TED и очень редко исполнял новые песни, написанные мной. |
| From over 12,000 civilians deliberately killed in civil wars in 1997 and 1998, a decade later, this figure stands at 4,000. | С отметки в 12000 мирных жителей, умышленно убитых в гражданских войнах в 1997 и 1998 годах, эта цифра упала до уровня 4000 десять лет спустя. |
| A decade ago, we were deployed to investigate if earth would make a nice home should temperatures on our planet continue to rise. | Десять лет назад нас направили разузнать, подойдет ли нам земля, если температура на нашей планете продолжит расти. |
| Well, a decade ago, I founded a small non-profit and I built it into a major global player. | Что ж, десять лет назад я основала небольшую общественную организацию и превратила ее в одну из ведущих. |
| One decade has passed since the Lucerne Ministerial Conference asked UNECE to undertake environmental performance reviews (EPRs) in the countries in transition. | Десять лет назад участники Конференции министров в Люцерне предложили ЕЭК ООН проводить обзоры результативности экологической деятельности (ОРЭД) в странах с переходной экономикой. |