Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десять лет

Примеры в контексте "Decade - Десять лет"

Примеры: Decade - Десять лет
The median monthly income for full-time employed females was 86% that of males in 2006, up from 83% a decade ago. В 2006 году среднемесячный заработок женщин, работающих на условиях полной занятости, составлял 86 процентов среднемесячного заработка мужчин; десять лет назад он составлял 83 процента.
I've been trying to be clean for a decade. Я пытался быть чистым, десять лет
I have known this man for almost a decade, and I can tell you that he has treated me with nothing but respect. Я знаю этого человека, почти десять лет, И могу сказать, что он относится ко мне с уважением.
$20 million from a guy that you've been trying to land for a decade is hardly... 20 миллионов долларов от парня, которого вы пытаетесь поймать уже десять лет, едва ли...
Garrett, it has been a decade since I was in the business of assigning detectives. Гаррет, прошло уже десять лет с тех пор, как я занимался назначениями.
It's only a tenth of what is owed the Cardinal for over a decade. О, это лишь десятая часть того, что он задолжал Уолси больше чем за десять лет.
You think I care that a guy I dated a decade ago is engaged? Думаешь, меня волнует, что парень, с которым я встречалась десять лет назад, обручен?
You've been police commissioner for what, almost a decade now? Вы были комиссаром полиции сколько, уже почти десять лет на сегодняшний день?
Similarly, the establishment a decade ago of the International Criminal Court has had an impact on international mediation, as there is increasing legal and political pressure for peace agreements not to grant amnesties regarding the above-mentioned crimes. Кроме того, на международное посредничество повлияло учреждение десять лет назад Международного уголовного суда, благодаря которому существует растущее правовое и политическое давление с целью не допустить предоставления амнистий в отношении вышеупомянутых преступлений в рамках мирных соглашений.
But, if we are honest, the last 10 years have been what may be called a "lost decade". Но, честно говоря, последние десять лет стали, можно сказать, "потерянным десятилетием".
As the focal point of a global network, it provided a valuable meeting place and platform for showcasing success stories and best practices, presenting new commitments, catalysing actions and helping shape the global energy debate for the next decade. В качестве координационного центра глобальной сети этот форум обеспечил участникам прекрасную возможность поделиться информацией о своих успехах и передовой практике, принять новые обязательства, обсудить вопросы активизации деятельности и оказания помощи в определении параметров глобальных дискуссий по энергетическим вопросам на следующие десять лет.
A decade ago, UNEP launched the Year Book series, with a focus on the issue of excess nitrogen and dead zones in the 2003 report. Десять лет назад ЮНЕП начала публиковать серию Ежегодников ЮНЕП, выбрав в издании за 2003 год в качестве актуальной темы вопрос об избыточном азоте и мертвых зонах.
As a result, the world rural population is projected to start decreasing in about a decade and there will likely be 0.3 billion fewer rural inhabitants in 2050 than today. В результате мировое сельское население, по прогнозам, начнет сокращаться примерно через десять лет, и в 2050 году сельских жителей будет на 0,3 миллиарда человек меньше, чем в настоящее время.
A decade ago, only few NGOs were working on TIP related issues, today, there are over 30 NGOs and 12 donor organizations engaging in this matter. Десять лет назад только несколько НПО работали над проблемами, связанными с торговлей людьми, в настоящее время этим вопросом занимаются более 30 НПО и 12 донорских организаций.
Compared to a decade ago, levels of robbery are now higher in the Americas, Asia and Oceania, while in Europe they have slightly decreased. По сравнению с ситуацией десять лет назад уровень разбойных нападений в настоящее время выше в Северной и Южной Америке, Азии и Океании, в то время как в Европе он несколько сократился.
In light of the progress made during the decade of its activities, one of the Forum's recommendations called for the country to adopt a national gender policy. С учетом достигнутого за эти десять лет прогресса было рекомендовано разработать в стране национальную гендерную политику (НГП).
Why would someone hang onto a body for a decade and then burn it to a crisp? Зачем кому-то держать тело десять лет а потом спалить его в хрустящую корочку?
and there's a decade of this data. А здесь уже за десять лет.
And a decade ago, at the dawn of a new millennium, we set concrete goals to free our fellow men, women and children from the injustice of extreme poverty. Десять лет назад, на заре нового тысячелетия, мы поставили перед собой конкретные задачи с целью восстановления справедливости - избавления наших собратьев, женщин и детей от крайней нищеты.
While the Secretariat's development-related responsibilities had grown in the previous decade, the human and financial resources allocated to those activities had shrunk over the same period of time. При том что в последние десять лет перед Секретариатом ставились все более масштабные задачи в области развития, объем выделяемых на эту деятельность людских и финансовых ресурсов за тот же период времени уменьшился.
For example, eight countries in Eastern Europe have already progressed so rapidly that they joined the EU in 2004 after implementing numerous policy reforms across all sectors over less than a decade. Например, в восьми странах Восточной Европы прогресс был настолько быстрым, что, осуществив менее чем за десять лет многочисленные политические реформы во всех секторах, в 2004 году они уже присоединились к ЕС.
However, compared to the situation about a decade ago, more women have been appointed into Committees and Boards as well as the judicial and executive arms of government. 7.5 Вместе с тем по сравнению с положением, которое было десять лет назад, большее число женщин было назначено в комитеты и советы, а также в судебные и исполнительные структуры органов власти.
In Latin America and the Caribbean, Brazil has guaranteed access to ART for its entire population for almost a decade, and nine other countries now have estimated coverage rates exceeding 50 per cent. В Латинской Америке и Карибском бассейне доступ к ПРТ гарантирован вот уже почти десять лет всему населению Бразилии, а еще в девяти странах расчетная охваченность ею превышает сейчас 50 процентов.
It has become clear that the imperative of implementing existing international agreements constitutes the major challenge for the international community in this, the first decade of the new millennium. Стало очевидным, что насущная необходимость выполнения существующих международных соглашений должна быть главной заботой международного сообщества на эти первые десять лет нового тысячелетия.
Despite a decade of impressive economic growth, 6.7 per cent per annum between 1994 and 2002, and a considerable influx of aid, no significant progress has been made in reducing poverty. Несмотря на десять лет впечатляющего экономического роста, который в период с 1994 по 2002 год составил 6,7% в год, и существенный приток помощи, никакого заметного прогресса в сокращении масштабов нищеты достигнуто не было.