| Dead guy was lying there. | Мертвый парень лежал там. |
| Dead man cannot defend himself. | Мертвый не может защитить себя. |
| Dead sailor in a box. | Мертвый моряк в ящике. |
| Dead vampire, Billy. | Мертвый вампир, Билли. |
| Dead petty officer, USS Gentry. | Мертвый старшина, линкор Джентри. |
| Dead or alive, it's over. | Мертвый или живой, все кончено |
| Psycho Paul, Dead Craig. | Психо Пол, мертвый Крэг. |
| Dead Craig, Psycho Paul. | Мертвый Крэг, Психо Пол. |
| Dead eye, please. | Мертвый глаз, пожалуйста. |
| Dead guy's a counterfeiter. | Мертвый парень - фальшивомонетчик. |
| Dead mediums tell no tales. | Мертвый медиум никому не расскажет. |
| Dead werewolf equals no ritual. | Мертвый оборотень - никакого ритуала. |
| Dead friend, more likely. | Мертвый друг, должно быть. |
| [H]uman cloning is defined as the creation of human embryos having the same genetic make-up as another human being, dead or alive, at any stage of its development from the moment of fertilization, without any possible distinction as regards the method used, | Клонирование человека определяется как создание человеческих зародышей, имеющих такую же генетическую конструкцию, как другой человек, будь то мертвый или живой, на любой стадии их развития с момента оплодотворения, без какого бы то ни было различия в используемых методах, |
| She made her US debut opposite Sam Neill in the at-sea thriller Dead Calm in 1989. She was the first Australian actress to win the Best Actress Academy Award. | Ее дебютным фильмом стал "Мертвый штиль"(1989),в котором она сыграла вместе с Сэмом Нилом.Она стала первой автралийской актрисой, выигравшей Оскар в номинации "Лучшая актриса". |
| Burn Notice 4x16 Dead or Alive Original Air Date on December 9, 2010 | Черная метка 4х16 Мертвый или Живой. |
| (Megan) Atticus is a dead ringer for Caleb. | Аттикус - мертвый двойник Калеба. |
| He must've just dropped dead the side of the road. | Видимо лежал мертвый у дороги. |
| No way! Dead Yankee- | Мертвый Янки...! Так точно! |
| Dead Russian guy, possible homicidal football players. | Эй. Мертвый русский парень |
| I'm tired of being the dead one. | Только насколько ты мертвый? |
| The man lying dead in the dirt, who the good people of Daughtrey saw fit to elect as their sheriff, who went by the name of Bill Sharp, is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck, | Мертвый человек, валяющийся в грязи, которого законопослушные жители Доутри выбрали шерифом, под именем Билл Шарп, на самом деле является разыскиваемым преступником по имени Уиллард Пек. |