Every citizen shall, in accord with the law, have the rights to freely develop literature, culture, arts, customs and tradition they cherish. |
Каждый гражданин в соответствии с законом обладает правом свободно заниматься развитием близких ему литературы, культуры, искусства, обычаев и традиций. |
Members demonstrated their activities, including in the preservation of music, culture and arts, and expressed their satisfaction with Government support. |
Члены этих общин рассказали о своей деятельности, в том числе в рамках сохранения музыки, культуры и искусства, и выразили удовлетворение поддержкой, которую оказывает им государство. |
They are given every opportunity to develop their native language, culture, theatre and fine arts, folk art, customs and traditions. |
Им предоставлены все возможности для развития родного языка, культуры, изобразительного и театрального искусства, народных ремесел, обычаев и традиций. |
With regard to professional education in the field of culture and art, the Republic of San Marino boasts numerous structures, mainly of a private nature. |
Что касается профессиональной подготовки в области культуры и искусства, то в Республике Сан-Марино имеются многочисленные структуры преимущественно частного характера. |
Revive the knowledge of indigenous women weavers who have lost contact with their own culture and tradition |
Возрождение ткацкого искусства среди женщин из общин коренных народов, которые утратили связь со своей собственной культурой и традициями |
In my hand, one of the most valuable pieces of paper in the world of culture. |
У меня в руках один из самых ценных листков бумаги в мире искусства. |
Similarly the setting up of a center for tribal art and culture has also proved useful in tapping the high potential of the young children. |
Весьма полезным оказалось также создание центра искусства и культуры племенных народов, так как оно способствовало раскрытию огромного творческого потенциала детей. |
Stimulation, promotion, evaluation and development of culture and art; |
стимулирование, поощрение, оценка и развитие культуры и искусства; |
Not only is that culture represented in the historical record of the art and architecture of our subcontinent; it also flourishes today in numerous spheres. |
Эта культура не только представлена в исторической хронике искусства и архитектуры нашего субконтинента, но и сегодня процветает во многих сферах. |
These rights are established, however, in various statutory instruments relating to issues of education, youth policy, and support for the arts and culture. |
Однако эти права регламентируются в различных нормативных документах, касающихся вопросов образования, молодежной политики, поддержки искусства и культуры. |
We are proud to say today that people of all ethnicities are afforded every opportunity to study their native language, culture and art, folk crafts, customs and traditions. |
Сегодня мы можем с гордостью сказать, что представителям всех национальностей обеспечены все возможности для изучения родного языка, культуры и искусства, народных ремесел, обычаев и традиций. |
Women remain underrepresented in the fields of science, culture and the arts, even in countries with relatively long histories of formal and legal equality. |
Женщины остаются недопредставленными в области науки, культуры и искусства даже в тех странах, где официальное, закрепленное в правовых документах равенство существует уже относительно давно. |
The list of 335 individuals from 41 countries includes members of parliament, prominent public figures, culture and art professionals, journalists, students and tourists. |
В список включены 335 человек из 41 страны, в том числе члены парламентов, видные общественные деятели, деятели культуры и искусства, журналисты, студенты и туристы. |
In his opening remarks, the Secretary-General evoked the resilience of the culture of Africa that can still be seen today through many art forms, most notably music. |
В своей вступительной речи Генеральный секретарь напомнил о жизнестойкости африканской культуры, которая и в настоящее время находит свое отражение во многих видах искусства, что наиболее заметно в музыке. |
The Culture Department in the Ministry of Community Development, Youth, Sports and Culture is responsible for the planning, organizing and development of the arts and culture. |
Департамент культуры Министерства общинного развития и по делам молодежи, спорта и культуры отвечает за планирование, организацию и развитие искусства и культуры. |
Other forms of cultural activity of minorities supported by the Ministry of Culture and Art included songs, national culture, harvest festivals, etc. |
Другие формы культурной деятельности меньшинств, поддержанные министерством культуры и искусства, включали песенные программы, дни национальной культуры, праздники урожая и т.д. |
Culture and art are inextricable because an individual artist is a product of his or her time and therefore brings that culture to any given work of art. |
Культура и искусство неразрывно связаны потому, что художник является продуктом своего времени, поэтому привносит культуру своего времени в каждое созданное им произведение искусства. |
The Ministry of Culture has made it a first priority to enrol representatives of ethnic groups in the educational institutions in its system, with a view to training specialists in the field of art and culture. |
Министерство культуры в качестве первоочередной задачи определило набор в учебные заведения своей системы представителей этнических групп для подготовки специалистов в области искусства, культурно-просветительской работы. |
The Fund for the Promotion of Arts and Culture exists since 1986 and is engaged in promoting the various components of Mauritian arts and culture. |
С 1986 года существует Фонд развития искусств и культуры, который занимается поощрением развития различных элементов маврикийского искусства и культуры. |
Tertiary education in the domain of culture and the arts is provided by the Baku Academy of Music, the Azerbaijani State University of Culture and Art and the Azerbaijani State Artistic Academy. |
Высшее образование в сфере культуры и искусства дают Бакинская музыкальная академия, Азербайджанский государственный университет культуры и искусства, Азербайджанская государственная художественная академия. |
Indices and structure of Ministry of Culture and Art expenditure on culture |
Показатели и структура расходов министерства культуры и искусства на культуру |
In order to preserve, develop and disseminate the culture and art of national minorities, the Ministry of Culture has developed and is implementing the relevant plan of activities. |
В целях охраны, дальнейшего развития и пропаганды культуры и искусства национальных меньшинств Министерством культуры разработан и проводится в жизнь соответствующий план мероприятий. |
It houses several galleries which contain displays on Natural History, Amerindian Culture, African culture, Barbadian History and European Decorative Arts. |
В музее размещается ряд галерей с экспозициями на темы естественной истории, культуры американских индейцев, африканской культуры, истории Барбадоса и европейского декоративного искусства. |
The Culture and Heritage Commission, established in April 2000, is a high-level body responsible for advising the Government on cultural policies and funding priorities in regard to culture and the arts. |
Комиссия по культурному наследию, созданная в апреле 2000 года, является органом высокого уровня, который занимается консультированием правительства в области культурной политики и в сфере определения приоритетов, касающихся финансирования культуры и искусства. |
In Qatar, the Department of Youth Activities and Events of the Ministry of Culture, Arts and Heritage celebrated International Youth Day under the theme "Dialogue and culture". |
В Катаре департамент молодежной деятельности и мероприятий при министерстве культуры, искусства и наследия организовал празднование Международного дня молодежи под лозунгом «Диалог и культура». |