Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Искусства

Примеры в контексте "Culture - Искусства"

Примеры: Culture - Искусства
In order to help improve the welfare of artists, the Korean Culture and Arts Foundation awards a pension to elderly artists who have contributed to the development of the nation's culture and arts. В целях содействия повышению благосостояния творческих работников Корейский фонд культуры и искусства выплачивает пенсии достигшим пенсионного возраста творческим работникам, которые внесли значительный вклад в развитие национальной культуры и искусства.
It was planned that as a result of the decentralization process and changes in the social policy, the competence and scope of financing of culture by the Minister of Culture and Art and by the voivodes would change. Предполагалось, что в результате процесса децентрализации и изменений в социальной политике круг ведения и масштабы финансирования культуры министром культуры и искусства и воеводствами изменятся.
It placed responsibility on the Ministry of Culture and Art for monitoring the activities of institutions important to culture as well as vetting candidates for the post of heads of municipal cultural institutions. В соответствии с этим Законом контроль за деятельностью важных с точки зрения культуры учреждений, а также за отбором кандидатов на должности руководителей муниципальных культурных учреждений возложен на министерство культуры и искусства.
In 2008, the President adopted a decision on the annual holding of a competition among culture, art and literature workers and a decision on the proclamation of 27 June as the Workers in Culture and the Arts Day, a national holiday. В 2008 году Президентом Туркменистана приняты Постановление о ежегодном проведении конкурса работников культуры, искусства, литературы, а также Постановление о провозглашении 27 июня национальным праздником Туркменистана - Днем работников культуры и искусства.
The Committee is concerned about the absence of self-regulation and diversity in university education in arts and culture, following the request of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the Korean National University of Arts to solely concentrate on "practical education". Комитет озабочен отсутствием саморегулирования и разнообразия в системе университетского образования в области искусства и культуры вследствие просьбы Министерства культуры, спорта и туризма к Корейскому национальному университету искусств сосредоточить деятельность исключительно на "практическом обучении".
The Ministry of Amerindian Affairs in collaboration with the Ministry of Education and Cultural Development is formulating a policy that will address the question of the marketing of Amerindian arts and crafts nationally and internationally, and that of promoting the culture of the indigenous peoples locally. Министерство по делам американских индейцев в сотрудничестве с министерством образования и культуры разрабатывает политику в области организации продажи предметов искусства и ремесел американских индейцев как на национальном, так и на международном уровнях, а также в области поощрения культуры коренных народов на местном уровне.
To concentrate support on a particular art genre, and to enhance the awareness of culture and art among its people, every year the Government designates a particular art genre under its Year of the Arts. В целях более целенаправленного содействия развитию того или иного вида искусства и более полного приобщения населения к культуре и искусству правительство ежегодно выделяет какой-либо вид искусства в рамках проводимого года искусства.
Professional education Numerous colleges and universities offer degrees in fine arts or specialized programmes in the arts and culture, as do specialized institutions such as the Ontario College of Art, the National Theatre School and the National Ballet School. Высшее образование в области изобразительного искусства и культуры можно получить в многочисленных колледжах и университетах, а также в таких специальных учебных заведениях, как Художественный колледж Онтарио, Национальная театральная школа и Национальная балетная школа.
The Constitution recognizes the right to education, health, social maintenance by the State, protection of labour, housing, a healthy and safe environment, and the freedom of culture, art, literature, science and the mass media. Конституцией признается право на образование, охрану здоровья, социальное обеспечение за счет государства, охрану труда, жилище, благоприятную для жизни и здоровья окружающую природную среду и свобода культуры, искусства, литературы, науки и средств массовой информации.
All events are financed from resources allocated under the Federal programme for the development and preservation of culture and the arts in the Russian Federation, and also from the budgets of Russian Federation constituent territories and local budgets. Финансирование всех мероприятий осуществляется из средств, выделенных Федеральной программой "Развитие и сохранение культуры и искусства РФ", а также из бюджетов субъектов РФ и местных бюджетов.
Women represented 37 per cent of individuals having higher education qualifications and their representation in the workforce ranged from 30 per cent in culture and the arts to 65 per cent in the civil service and 73.4 per cent in education and training. Женщины составляют 37 процентов лиц, имеющих высшее образование, а их представленность на рынке труда колеблется от 30 процентов в области культуры и искусства до 65 процентов в рамках гражданской службы и 73,4 процента в области образования и профессиональной подготовки.
The NCCA also assists museums and galleries, libraries and archives, and other similar cultural institutions, government agencies, arts organizations, and schools in the design and mounting of exhibits that illuminate aspects of Philippine culture and the arts. НККИ также оказывает поддержку музеям, галереям, библиотекам, архивам и другим аналогичным учреждениям культуры, государственным учреждениям, организациям, занимающимся вопросами искусства, а также учебным заведениям в подготовке и организации выставок, освещающих различные аспекты культуры и искусства Филиппин.
In what ways has the Government utilized policies, strategies and programmes related to arts and culture, sport and recreation to address other issues that have an impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights? Как правительство использует политику, стратегии и программы в области искусства, культуры, спорта и отдыха для решения других вопросов, влияющих на осуществление экономических, социальных и культурных прав?
Scholars, thinkers, intellectuals, writers, scientists, people of arts, culture and media and the youth, who play an instrumental role in initiation and sustainment of dialogue among civilizations; теологов, мыслителей, интеллектуалов, ученых, работников искусства, культуры и средств массовой информации и молодежь, которые играют важную роль в инициировании и продолжении диалога между цивилизациями;
(c) Permission for the establishment of non-profit organizations for the benefit of the public whose main activities include the promotion and improvement of art and culture, especially those which provide subsidies; and с) разрешение создавать отвечающие интересам населения некоммерческие организации, работа которых направлена, в частности, на развитие и обогащение искусства и культуры, особенно организации, предоставляющие субсидии; и
Education (education, information, communication and arts, culture, socialisation and family, science and technology) образование (образование, информация, коммуникация и искусства, культура, социальные связи и семья, наука и технология);
The Office of Cultural Affairs, established in 1999, is subordinate to the Ministry of Cultural Affairs and advises the Ministry and the Cultural Advisory Council with respect to their cultural mandate in the area of art and culture. Управление культуры, созданное в 1999 году, подчиняется министерству культуры и консультирует данное министерство и Консультативный совет по культуре по вопросам их культурного мандата в области искусства и культуры.
On the basis of the Cultural Promotion Act, Liechtenstein supports various forms of international and intercultural exchange of artists and cultural figures as well as activities that carry Liechtenstein art and culture abroad. Согласно Закону о поощрении культуры Лихтенштейн оказывает поддержку различным форумам международного и межкультурного обмена артистами и деятелями культуры, а также деятельности, связанной с представлением искусства и культуры Лихтенштейна за рубежом.
The development of culture in New Brunswick has also been supported by government through funding for a number of major initiatives such as the Sound Initiative, Film New Brunswick and the Millennium Fund. Наряду с этим развитию культуры Нью-Брансуика также оказывалась поддержка со стороны правительства в рамках финансирования ряда крупных инициатив, в частности инициативы по развитию музыкально-исполнительского искусства, инициативы по развитию кинематографического искусства в Нью-Брансуике и созданию Фонда тысячелетия.
Cultural workers, teachers at children's music and art schools, schools of the arts and general education schools and specialists working in the fields of culture and the arts are recruited to lead the circles, groups, clubs and associations. В качестве руководителей кружков и коллективов, клубов и объединений привлекаются деятели культуры, преподаватели детских, музыкальных, художественных школ, школ искусств и общеобразовательных школ, специалисты, работающие в отраслях культуры и искусства.
The objective of the theatre is to ensure increased knowledge of Inuit culture and the history of Greenland through theatre activities, and to develop Inuit art and its potentials through exhibitions, exchange programmes and similar activities. Задача театра состоит в активизации процесса распространения знаний о культуре иннуитов и истории Гренландии путем осуществления театральной деятельности и в развитии искусства иннуитов, его потенциала посредством проведения выставок, программ обмена и аналогичной деятельности.
Some of these rules and regulations relate to housing, education, culture and arts, physical education, judicial affairs, health and medical treatment as well as urban and rural development. Некоторые из этих норм и правил касаются вопросов жилья, образования, культуры и искусства, физической культуры, судебных вопросов, здравоохранения и медицинского ухода, а также городских и сельских районов.
Traditionally, support for artistic projects is provided in the framework of a competition for 100 grants from the President of the Russian Federation to assist creative projects of national importance in culture and the arts. Традиционно поддержка творческих проектов осуществляется в рамках проведения конкурса на присуждение 100 грантов Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства.
These basic cultural rights comprise the right to free basic education, the availability of other forms of education, ensuring the right to self-development, the freedom of science, the arts and higher education as well as one's right to one's own language and culture. Эти основные культурные права включают в себя право на бесплатное базовое образование, наличие других форм образования, обеспечение права на саморазвитие, свободу науки, искусства и высшего образования, а также право любого лица пользоваться своим языком и культурой.
(c) Protection of children from harm: Child protection policies, procedures, professional ethics, codes and standards for all professionals working with children in the field of play, recreation, sports, culture and the arts must be introduced and enforced. с) защиту детей от вреда: необходимо принять и осуществлять направленные на защиту детей политику, процедуры, нормы профессиональной этики, кодексы и стандарты для всех специалистов, работающих с детьми в сфере игр, развлечений, спортивных мероприятий, культуры и искусства.