Culture returns, art, self-expression. |
Подъем культуры, искусства, самовыражения. |
Since 1984, each local autonomous body has been creating its own Local Culture and Arts Fund. |
С 1984 года при каждом местном автономном органе управления создавался собственный местный фонд по развитию культуры и искусства. |
The Arts, Culture and Sport Division is responsible for developing and implementing policy in these areas in line with Scottish Ministers' wishes. |
Отдел искусства, культуры и спорта разрабатывает и проводит политику в этих областях в соответствии с указаниями правительства Шотландии. |
His brother E.R.K., who is a painter, graduated from the Azerbaijan State University of Culture and Art on 28 June 1994. |
Его брат Э.Р.К., который является художником, 28 июня 1994 года окончил Азербайджанский государственный университет культуры и искусства. |
Culture schools in Malta tend to operate on a part-time basis. |
Существует несколько школ, занимающихся содействием развитию искусства и культуры. |
A Music Council provides recommendations to the Minister of Culture regarding allocation of grants. |
Рекомендации в отношении выделения грантов выносит министру культуры Совет по делам музыкального искусства. |
Currently there are 7,748 groups for amateur arts and 15,228 for folk arts, with a total number of 16,000 participants. Data supplied by the Ministry of Culture. |
В настоящее время действуют 7748 групп любительского искусства и 15228 групп фольклорного искусства общей численностью 16000 человек Данные представлены министерством культуры. |
The Minister of Culture and Art organized a Baltic Countries Conference to address the increasing theft and smuggling of art objects. |
Министр культуры и искусства стал инициатором проведения Конференции представителей Балтийских стран по проблеме нарастания числа случаев кражи и контрабанды предметов искусства. |
The Ministry of Culture and Art has taken steps in the reporting period to sign an agreement with TV Poland for 1999 on the co-financing of cultural commentary programmes. |
В отчетный период министерство культуры и искусства предпринимало шаги к подписанию на 1999 год соглашения с телевидением Польши о совместном финансировании комментаторских программ по вопросам культуры. |
The Ministry of Culture and Art is also pursuing other activities of a European character within the framework of Baltic regional cooperation, particularly the forum of Ars Baltica. |
Министерство культуры и искусства проводит и другие мероприятия европейского масштаба в рамках Балтийского регионального сотрудничества, в частности форума "Арс Балтика". |
Amateur artists came together around the fine arts studios that existed in all districts of the city, based primarily in Houses and Palaces of Culture and clubs. |
Самодеятельные художники объединялись вокруг студий изобразительного искусства, которые существовали во всех районах города преимущественно на базе Домов и Дворцов культуры и клубов. |
In 2009 he graduated from State University of Arts and Culture, Ulaanbaatar, Mongolia (class of Professor Mrs. Tserenpil Eruu). |
В 2009 году он окончил Университет Искусства и Культуры, Улан-Батор, Монголия (класс профессора Цэрэнпил Еруу). |
In 2013 he joined the Public Council under the Ministry of Culture of the Russian Federation and the board of trustees of the National Centre for Contemporary Art. |
В 2013 году вошел в общественный совет при Министерстве культуры Российской Федерации и в попечительский совет Государственного центра современного искусства. |
Mirzazade was the head of a department at Azerbaijan State University of Culture and Arts, and a professor of Azerbaijan State Academy of Fine Arts. |
Мирзазаде являлся заведующий кафедры в Азербайджанском государственном университете культуры и искусства, и профессором Азербайджанской художественной Академии. |
In order to safeguard proper development and full exercise of the rights of minorities, the Bureau for the Culture of National Minorities has been established in the Ministry of Culture and Art. |
В целях обеспечения надлежащих условий для всестороннего развития и полного осуществления прав меньшинств в министерстве культуры и искусства создано управление по вопросам культур национальных меньшинств. |
International Turkic Academy has established partnerships with Turkic Council, TurkPA, Turksoy, and with Research Center for Islamic History, Art and Culture (IRCICA) as well. |
Международная Тюркская академия также установила сотрудничество с Тюркским советом, ТюркПА, ТЮРКСОЙ и Научно-исследовательским центром исламской истории, искусства и культуры (IRCICA). |
In Uzbekistan, the Forum of Culture and Arts of Uzbekistan Foundation has been working in line with the principles of the year. |
В Узбекистане Форум культуры и искусства Фонда Узбекистана работает в соответствии с принципами Года. |
Since May 2008, the Federal Ministry for Education, Arts and Culture and the National Commission for UNESCO of Austria have organized workshops on multilingualism in Austrian schools. |
С мая 2008 года федеральное министерство образования, искусства и культуры и австрийская Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО организовывают семинары-практикумы по вопросам многоязычия для австрийских школ. |
He was also concerned at the situation of writers and artists subjected to censorship, as all works of art must obtain prior authorization from the Ministry of Islamic Guidance and Culture. |
Он также обеспокоен положением писателей и артистов, подвергающихся цензуре, поскольку все произведения искусства должны получать предварительное утверждение со стороны Министерства культуры и исламской ориентации. |
In parallel to the traditional "One Nation, One Culture" amateur art festival, the following events were held: |
Одновременно с традиционным фестивалем самодеятельного искусства "Одна нация - одна культура" были проведены следующие мероприятия: |
=Culture Art University MT=- |
=Университет культуры и искусства=- |
Society for Social Research, Art and Culture |
Общество социальных исследований, искусства и культуры |
The budgetary resources needed for the preservation and conservation of monuments were then centralized in the budget of the Minister of Culture and Art. |
Бюджетные средства, необходимые для сохранения и консервации памятников, были после этого в централизованном порядке сведены в бюджет министра культуры и искусства. |
In accordance with the Regulation of the Minister of Culture and Art of 9 December 1996 there were two types of scholarships: semi-annual and annual. |
В соответствии с распоряжением министра культуры и искусства от 9 декабря 1996 года в Польше существует два вида стипендий: полугодовая и годовая. |
Since 2002, the Austrian Eco-Label for Schools has been awarded by the BMLFUW jointly with the Federal Ministry of Education, Arts and Culture. |
С 2002 года BMLFUW совместно с Федеральным министерством образования, искусства и культуры присуждают австрийским школам "экологическую" премию. |