Culture, arts, architecture |
Культуры, искусства и архитектуры |
Ministry of Culture, Arts and Sports. |
Министерство культуры, искусства и спорта |
This programme revives and encourages indigenous cultural activity throughout the country by organizing competitions and other events, including exhibitions of indigenous art and culture in which female handicrafts producers and female promoters of contemporary indigenous art actively participate; |
В этом плане особый интерес представляют выставки-конкурсы, посвященные искусству и культуре коренных народов, с участием женщин-ремесленниц и представительниц современного искусства коренных народов; |
Culture industry and official socialist realism were not the only alternatives to the production of autonomist artworks. |
Культуриндустрия и доктрина соцреализма были не единственными альтернативами созданию автономистских произведений искусства. |
The Ministry of Tourism, Sport and Culture is in this regard the custodian of artistic and cultural development programmes. |
Министерство туризма, спорта и культуры ведает программами по развитию искусства и культуры. |
Between 1969 and 1990,102 artists received the Culture and Arts Award and 167 were decorated. |
1969-1990 годов 102 творческим работникам была присуждена премия за достижения в области культуры и искусства и 167 человек были удостоины различных наград. |
It lives on today as the centre of Culture, Art, Fashion and Design, indeed, many up-market brands value their location in the Bairro Alto. |
На сегодняшний день он остается творческим центром Культуры, Искусства, Моды и дизайна. |
In 2012, he opened Bookmoby Readers' Cafe, a small bookshop at the Bangkok Art and Culture Centre. |
В 2012 году Прабда Юн открыл небольшой книжный магазин в Центре искусства и культуры в Бангкоке. |
During the Conference, two major parallel events will be organized, the Round Table of Parliamentarians and the Forum of Arts and Culture. |
Во время Конференции будут организованы два крупных параллельных мероприятия - Совещание парламентариев "за круглым столом" и Форум искусства и культуры. |
Financial assistance was given to international festivals, e.g. the International Short Film Festival in Cracow, the International Festival of Camera Art "Camerimage" in Toruń, the Warsaw Film Festival, as well as the promotion of film culture. |
Финансовая помощь предоставлялась для проведения международных фестивалей, например международного фестиваля короткометражных фильмов в Кракове, международного фестиваля камерного искусства "Камеримидж" в Торуне, Варшавского кинофестиваля, а также для распространения достижений кинематографии. |
By decision of the EU Council of Cultural Ministers of 20 November 1995, Cracow, as one of nine European cities, was given the title of European City of Culture for the year 2000. |
Министерство культуры и искусства проводит и другие мероприятия европейского масштаба в рамках Балтийского регионального сотрудничества, в частности форума "Арс Балтика". |
And again, in Ciechocinek, a famous spa town, you can take part in the Festival of Romany Culture and Song, a colourful, party which has been on in July since 1997. It's the biggest Romany cultural festival in Europe. |
Горцев от Кавказа до Балкан, а также ансамбли из Африки и обеих Америк объединяет любовь к народным традициям, стихийность, культивирование национального искусства и старинных традиций. |
Mr. Wojciech Z. Dziomdziora, Deputy Director, Legal Department, Ministry of Culture and National Heritage, opened the meeting. |
Совещание было открыто заместителем директора департамента права министерства культуры и искусства гном Войцехом З. Дзиомдзиорой. |
Switzerland provided information on its Federal Office of Culture, the administrative authority in charge of implementing the above-mentioned Federal Act. |
Представители Швейцарии участвуют в работе группы экспертов, учрежденной Генеральным секретариатом Интерпола для пересмотра структуры его международной базы данных о похищенных произведениях искусства. |
On returning to Toledo, he was employed by the Town Council where he was later to take charge of the area of Art and Culture, a post he held for many years. |
Вернувшись в Толедо, начал работать в городском муниципальном совете, где в течение многих лет занимал должность главы отдела культуры и искусства. |
The Division of Culture of the Ministry of Education has promoted their access to cultural activities in the various regions and to competitive funding for the arts. |
Отдел культуры министерства образования всемерно способствует приобщению женщин к культурной жизни в различных районах страны и оказывает содействие фондам, организующим конкурсы произведений искусства. |
Additionally, according to the Minister of Culture and Art, there was a considerable number (and growing since 1991) of non-institutional semi-professional theatres that represent the "off" theatrical scene, pursuing new ideas, exploring new possibilities and experimenting with modern stage acting. |
Кроме того, по данным министерства культуры и искусства, в стране было значительное число (которое с 1991 года увеличивалось) неформальных полупрофессиональных театров с нетрадиционным репертуаром, новаторскими идеями и экспериментальными постановками. |
The Ministry of Culture and Tourism oversees the following visual and performing arts colleges: |
В республике, в ведении МКиТ функционируют следующие учебные заведения культуры и искусства: |
Alex Aagaard from What Culture believes that The Stanley Parable "will be regarded as one of the most pioneering games of all time" during videogames' transition from entertainment to a legitimate and respected art form. |
Алекс Аагард в статье для What Culture выразил надежду, что The Stanley Parable будет воспринята, как одна из самых инновационных игр всех времён, и поможет переходу видеоигр из разряда развлечений к форме искусства. |
Among other initiatives, Culture Grant Funds were established, with financing being awarded to arts, heritage and cultural traditions projects, the Uruguayan Cinema and Audio-Visual Institute was set upand the rights to work and to social security of artistes were provided for. |
К числу других инициатив относятся учреждение конкурсных фондов на цели культуры для финансирования проектов в области искусств, культурного наследия и культурных традиций, создание Института кинематографии и аудиовизуального искусства Уругвая54 и закрепление за лицами творческих профессий прав на труд и социальное обеспечение55. |
3 July 2005 - 15 June 2006 - As part of its commitment to promote the Culture of Peace through the arts, the Pa/Pa sponsored the Artist-in-Residency of New York born playwright, Meja Tyehimba, at the Panamerican-Panafrican Association headquarters. |
З июля 2005 года - 15 июня 2006 года - В контексте выполнения своих обязательств в отношении содействия формированию культуры мира посредством искусства ППА организовала творческую командировку драматурга Меджи Таехимбы, уроженки Нью-Йорка, которая разместилась в штаб-квартире Панамерикано-панафриканской ассоциации. |
Among the financial measures to promote cultural development and public participation in cultural life, assistance through Arts Plan 21 has become assistance through the Culture and Arts Creation Plan. |
Среди мер финансового характера, направленных на содействие культурному развитию и расширение участия широкой общественности в культурной жизни, следует отметить трансформацию "Плана в поддержку искусств - 21" в "План творения культуры и искусства" в качестве механизма реализации поддержки деятельности в этой области. |
The Council comprises 17 persons appointed by the Minister for Arts, Culture and the Gaeltacht to assist in the work of the Council and who are representative of the different branches of the arts. |
В состав Совета входят 17 членов, назначаемых министром по делам искусств, культуры и Гэльских районов и представляющих различные сферы искусства. |
From 1 for August till 8 in town Rudi (south of Denmark) the annual international festival of Culture and Art devoted to the actual to date theme of «Global Rise in temperature, passed in the Central Gallery of Art of «Sigvardson». |
С 1 по 8 августа в городе Родби (юг Дании) в Центральной Галерее Искусств «Сигвардсон» прошел ежегодный международный фестиваль Культуры и Искусства, посвященный актуальной на сегодняшний день теме «Глобальне Потепление». |
The International Fund for the Promotion of Culture had financed the "Arts from the Arctic" project and the "Amerindia '92" project had placed special emphasis on the Inuit people. |
Международный фонд содействия развитию культуры финансировал проект, направленный на поощрение искусства народов Арктики, а в ходе осуществления проекта "Америндия-92" особое внимание уделялось народу эскимосов. |