| To service the culture and arts sector, the NCCA maintains a web page to boost Filipino identity and broaden public awareness locally and internationally on Philippine culture and arts. | Для обслуживания сектора культуры и искусства НККИ имеет вебстраницу, посвященную вопросам укрепления филиппинской самобытности и расширения осведомленности национальной и международной общественности о филиппинской культуре и искусстве. |
| General culture performs its role by making culture accessible, in taking part in the preservation of local traditions, by supporting amateur and alternative arts and cultural initiatives. | Роль общей культуры проявляется в приближении культуры к широким массам населения, в заинтересованном сохранении местных традиций, в поддержке любительского и альтернативного искусства и культурных инициатив. |
| What we now have are the building blocks to a very exciting future, when it comes to arts and culture and accessibility to arts and culture. | То, что уже сделано, - кирпичики, из которых можно построить лучшее будущее в плане искусства и культуры, а также доступа к ним. |
| And out of that came the instruments of culture - religions, justice, trade, the arts, science, technology. | Отсюда же возникли инструменты культуры: религии, право торговля, искусства, наука, техника. |
| And the least we can do is get our daily dose of art and culture for ourselves and our kids. | А мы можем теперь обеспечить себя и своих детей ежедневной порцией искусства и культуры. |
| Other censorship boards exercise control in the field of arts and culture. | Другие органы цензуры осуществляют контроль в области культуры и искусства. |
| The State helps to facilitate such artistic cooperation in addition to actively promoting Icelandic arts and culture abroad. | Государство помогает расширять такое сотрудничество в области искусства в дополнение к активной популяризации исландского искусства и культуры за рубежом. |
| The achievements of world art and culture are broadly publicized in the media. | Достижения мирового искусства и культуры широко освещаются в средствах массовой информации Туркменистана. |
| There is also scope for collaborative research in the field of culture and the arts. | Также существуют возможности для проведения совместных исследований в области культуры и искусства. |
| Russian legislation ensures the independence of the creative activities of institutions of culture and the arts; no one is permitted to interfere in their work. | Законодательство Российской Федерации гарантирует самостоятельность осуществления творческой деятельности учреждений культуры и искусства, вмешательство в нее кого-либо запрещено. |
| One of the main tasks in the sphere of culture is still to develop professional arts and the training of senior personnel. | Одной из главных задач в области культуры остается развитие профессионального искусства и подготовка кадров. |
| The Assembly's work currently has an emphasis on the preservation of culture and traditions, the arts and supporting cultural associations. | В настоящее время работа Ассамблеи направлена, прежде всего, на сохранение культуры, традиций и искусства, а также на поддержку культурных ассоциаций. |
| The communities of the Atlantic Coast have the right of free expression and preservation of their languages, art and culture. | Общины Атлантического побережья имеют право на свободу выражения и сохранение своего языка, искусства и культуры. |
| Churches, trade unions and arts and culture movements protested apartheid policies and actions. | Против политики и практики апартеида протестовали церкви, профсоюзы и движения представителей культуры и искусства. |
| The rights of the ethnic nationalities to preserve and develop their languages, literature, art and culture were also guaranteed in the principles. | Этими принципами гарантируется также права этнических национальных меньшинств на сохранение и развитие своего языка, литературы, искусства и культуры. |
| Thus, access to higher education institutions places individuals closer to an ideal position as consumers of art and culture. | Таким образом, доступ к высшему образованию приближает человека к идеальному положению как потребителя искусства и культуры. |
| Similar results have been achieved in the areas of culture, art and strengthening the identity of national minorities, including Roma. | Аналогичные результаты достигнуты в сферах культуры, искусства и укрепления самобытности национальных меньшинств, включая рома. |
| The new curricula include periods for the study of music and world artistic culture. | В новых программах предусмотрены часы на изучение музыкального искусства и мировой художественной культуры. |
| The state encourages, supports and protects the development of science, art and culture. | Государство способствует, помогает и содействует развитию науки, искусства и культуры. |
| In the area of culture, these projects cover various areas, including the performing arts, literature, and the French language. | В сфере культуры они затрагивают различные области сценического искусства, литературы, французского языка и т.д. |
| By the end of 2005, the Ministry of Education will prepare a programme of its own for the enhancement of access to arts and culture. | К концу 2005 года министерство просвещения подготовит свою собственную программу расширения доступа к достижениям искусства и культуры. |
| The achievements of the traditionally strongest area of general culture, of the amateur art movement and of the creative communities are well known. | Достижения традиционно самой развитой области общей культуры Венгрии - любительского искусства и творческих коллективов - хорошо известны. |
| Based on article 47 of the Constitution of Afghanistan the State is accountable for launching effective plans for promotion of science, culture, and art. | Статья 47 Конституции Афганистана обязывает государство осуществлять эффективные планы развития науки, культуры и искусства. |
| The State also ensures the promotion and protection of the national cultural heritage and the production of art and culture. | Кроме того, оно обеспечивает поощрение и защиту национального культурного достояния, произведений искусства и культуры. |
| Women have attained prominent positions in the area of sports, the arts and culture. | З.З Женщины добились выдающихся позиций в области спорта, искусства и культуры. |