Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Искусства

Примеры в контексте "Culture - Искусства"

Примеры: Culture - Искусства
The Department of Arts, Culture and the Gaeltacht, in conjunction with the Department of the Environment, the Office of Public Works, the Arts Council and Temple Bar Properties, formed a steering group to conduct a Public Art Research Project. Министерство по делам искусств, культуры и Гэльских районов в сотрудничестве с министерством охраны окружающей среды, Управлением общественных работ и Темпл-Бар-Пропертиз сформировали руководящую группу по осуществлению исследовательского проекта в области народного искусства.
Towards the end of 1994, the Minister of Culture and Art signed, with the President of the State Treasury Agricultural Agency, an agreement concerning conservation, by the Agency, of the monuments situated on its properties. В конце 1994 года министр культуры и искусства заключил с начальником Государственного управления по охране культурных объектов в сельской местности соглашение о принятии управлением мер по сохранению памятников, расположенных на подведомственной ему территории.
The Forum of Culture and Art of Uzbekistan Foundation contributes to helping some 4,480 residents of children's homes by supplying them with essential equipment, domestic appliances, school paraphernalia, food, clothing and children's toys. Фонд "Форум культуры и искусства Узбекистана" вносит свой вклад в поддержку воспитанников детских домов в количестве 4480 человек путём оснащения детских домов необходимым инвентарём, бытовой техникой, школьными принадлежностями, продуктами, одеждой и игрушками для детей.
Moreover, a National Heritage Day has been established to raise people's awareness of the value of their cultural heritage, and a National Arts and Culture Festival (FESNAC) has been instituted. К этому можно добавить учреждение Национального дня народного достояния с целью пропаганды среди населения ценности культурного наследия и организации Национального фестиваля искусства и культуры (НФИК).
INDI has an Indigenous Culture Unit, which works in conjunction with the Ministry of Culture on issues such as language and the production and advancement of indigenous art, recognizing that indigenous cultures are a rich source of cultural diversity. Кроме того, в ИНДИ существует группа по вопросам культуры коренных народов, которая сотрудничает с министерством культуры и занимается вопросами лингвистики, а также изготовления и оценки предметов искусства коренных народов с учетом того, что культура коренных народов является неотъемлемой частью культурного многообразия страны.
In March 2007, a four-bass noise band from Perth, Western Australia, named Abe Sada won a Contemporary Music Grant from the Australian Department of Culture and the Arts to tour Japan in June and July 2007. В марте 2007 года австралийская группа «Abe Sada» из города Перт, играющая в стиле нойз-рок, выиграла грант, предоставляемый Австралийским департаментом культуры и искусства на проведение тура по Японии в июне-июле 2007 года.
It was on July 12, 2005, in his hometown of Grand Falls-Windsor, and in honour of his 75th birthday, that the Arts & Culture Centre was renamed The Gordon Pinsent Centre for the Arts. 12 июля 2005 года в родном городе актёра Гранд Фоллс-Виндзор в честь его 75-летия Центр искусства и культуры был переименован Центр искусств Гордона Пинсента (англ. The Gordon Pinsent Centre for the Arts).
The Council seeks compensation for damage to its headquarters known as the Sulaibikhat building, the Central Tenders Committee building, the National Council of Culture, Arts and Letters (composed of the Heritage Center and the Central Library), the Stores Department, and other buildings. Совет испрашивает компенсацию за ущерб, нанесенный его административному зданию, известному как здание "Сулайбихат", зданию Центрального тендерного комитета, Национальному совету по делам культуры, искусства и литературы (состоящему из Центра наследия и Центральной библиотеки), Управлению розничной торговли и другим зданиям.
The Ministry of Culture, Arts and Sports must be made fully operational as the agency responsible for improving the coordination between artistic education and research in a fruitful inter-relationship, whose results will mark the beginning of far-reaching measures of educational and cultural policy. Вся деятельность министерств культуры, искусства и спорта в качестве учреждения, содействующего обеспечению взаимосвязи между процессом образования и художественным творчеством, представляет собой целый комплекс мероприятий, результатом которых являются широкомасштабные инициативы, касающиеся государственной политики в области просвещения и культуры.
In this context, the Meeting welcomed the ongoing preparations for the convening of the 2010 UN-OIC general cooperation meeting at the Research Centre for Islamic History, Art and Culture's (IRCICA's) premises in Istanbul. В связи с этим они приветствовали текущие подготовительные мероприятия по проведению в 2010 году совещания Организации Объединенных Наций - ОИК по вопросам общего сотрудничества в Исследовательском центре исламской истории, искусства и культуры (ИЦИИИК), расположенном в Стамбуле.
As of 1997,511 artists had received medals and 137 artists received the Culture and Arts Award. The Award for the Young Artist has been given to 33 artists. В 1997 году 511 творческих работников были награждены медалями и 137 творческим работникам была присуждена премия за достижения в области культуры и искусства. 33 творческих работника получили награду, присуждаемую молодым творческим работникам.
The Nâzım Hikmet Culture and Art Foundation was established by the poet's sister, Samiye Yaltırım, who became its first President. The founders completed all legal formalities and initiated activities on May 22, 1991. ФОНД КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА ИМЕНИ НАЗЫМ ХИКМЕТА, ФОНД КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА ИМЕНИ НАЗЫМ ХИКМЕТА был создан 22 мая 1991 года покойной сестрой поэта, Самие Йалтырым, в результате активной деятельности соратников Назыма.
The "Forum for the Culture and Art of Uzbekistan" (currently known as "Fund Forum" in connection with a significant increase in its activity, which has come to include both cultural projects and socially oriented initiatives) contributes extensively to children's harmonious development. Большой вклад в гармоничное развитие детей вносит Фонд "Форум культуры и искусства Узбекистана" (известный в настоящее время как Фонд Форум в связи со значительным расширением своей деятельности, включающей на сегодняшний день как проекты в области культуры, так и социально-ориентированные инициативы).
Her paintings are held in public and private collections in Germany and the Netherlands, in the Istanbul State Art and Sculpture Museum, the Ministry of Culture and Tourism, the city administration of Istanbul, the University of Istanbul and the Umjetnicka Galerij in the former Yugoslavia. Ее картины хранятся в государственных и частных коллекциях Германии и Нидерландов, в Стамбульском государственном музее искусства и скульптуры, Министерстве культуры и туризма, администрации города Стамбула, Стамбульском университете.
The Ministry of Culture morally and financially supports the International Theatre Institute/National Committee of the International Theatre Association of UNESCO, which protects the freedom of theatrical expression and creation, as well as the dissemination of theatre in Greece. Министерство культуры оказывает моральную и финансовую поддержку Международному институту театра/Национальному комитету Международной ассоциации театров под эгидой ЮНЕСКО, который защищает свободу театрального творчества и содействует распространению театрального искусства в Греции.
The equality objective of the Federal Ministry of Education, the Arts and Culture set in the context of the outcome-oriented financial management, can be summarized as follows: "Improving opportunities and gender equality in the field of education". Задачу Федерального министерства образования, искусства и культуры, связанную с обеспечением равенства, которая поставлена в контексте ориентированного на результат финансового управления, можно было бы резюмировать следующим образом: "расширение возможностей и обеспечение гендерного равенства в сфере образования".