Английский - русский
Перевод слова Cruel
Вариант перевода Бесчеловечных

Примеры в контексте "Cruel - Бесчеловечных"

Примеры: Cruel - Бесчеловечных
(b) The Government of Myanmar should consider accession to the International Covenants on Human Rights; the Convention against Torture, Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; and the two Protocols additional to the Geneva Conventions of 1949. Ь) Правительству Мьянмы следует рассмотреть вопрос о присоединении к Международным пактам о правах человека, Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и к двум Дополнительным протоколам к Женевским конвенциям 1949 года.
The United Nations Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment described the measures that should be taken and was an important source of inspiration for lawmakers and law- enforcement agencies. В Руководстве Организации Объединенных Наций по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания дается описание тех мер, которые необходимо принять, и он является важным источником вдохновения для законодателей и правоохранительных учреждений.
The Board supports any initiative to ensure the widest possible distribution of the "Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment" among the relevant professional organizations and its translation into local languages. Совет поддерживает все инициативы, направленные на обеспечение самого широкого распространения «Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания» среди соответствующих профессиональных организаций, а также его перевода на местные языки.
The Committee also welcomes the news that in 2008 the Forensic Medical Service created a unit within its Human Rights Programme devoted to the implementation of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Комитет также приветствует выделение Судебно-медицинской службой в 2008 году в рамках своей программы по правам человека специального направления деятельности по содействию применению Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
First, the draft guidelines did not expressly mention the Convention against Torture and Other, Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment, yet company security guards had been accused of such practices. Во-первых, в проекте основных принципов не упоминается конкретно о Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а между тем работники служб безопасности компаний обвинялись в применении такой практики.
The Optional Protocol takes a two-pillar approach, with the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment on the one hand, and national preventive mechanisms in each State party on the other. В Факультативном протоколе применяется двуединый подход, предусматривающий создание Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, с одной стороны, и наличие существования национальных превентивных механизмов - с другой.
Freedom House noted that in 2009, the United Nations Special Rapporteur on Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment and Punishment was denied the opportunity of conducting an official fact-finding mission upon his arrival in Harare. Организация "Фридом хаус" отметила, что в 2009 году Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросам пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания было отказано в возможности осуществления официальной миссии по сбору фактов по его прибытии в Хараре.
A number of standards had become model treaties, while others, like the Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, had become legally binding conventions. Некоторые стандарты со временем превратились в типовые договоры, другие, например Декларация о защите всех лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, приобрели обязательную юридическую силу.
The Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment has stated that a proactive approach is required, monitoring compliance with human rights affected by detention even in cases where no complaints have been received. Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания заявил о необходимости принятия инициативного подхода, позволяющего проверять соблюдение прав человека, затронутых содержанием под стражей, даже в тех случаях, когда отсутствуют жалобы.
On 23 February 2007, he met with the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Geneva during its first session to discuss issues relating to coordination, visit methodology and national preventive mechanisms. 23 февраля 2007 года он встретился с представителями Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в Женеве во время его первой сессии для обсуждения вопросов, связанных с координацией, методологией проведения визитов и национальными превентивными механизмами.
Also, for the first time, the Subcommittee on Prevention of Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment will present its public annual report to the General Assembly, containing its main outcome and challenges. Кроме того, впервые Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания представит Генеральной Ассамблее свой первый публичный ежегодный доклад, содержащий главные итоги его работы и основные проблемы.
In 2009 the Ombudsman was appointed as the National Body for Inspection and Monitoring of Correctional Facilities for the Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, pursuant to the relevant UN Convention. В 2009 году на Омбудсмена была также возложена роль выступать в качестве Национального органа по инспектированию и мониторингу условий в исправительных учреждениях с целью предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания согласно соответствующей Конвенции ООН.
The High Commissioner is permanently raising related questions, including the universal ratification of the Convention against Torture, Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the expeditious adoption of an optional protocol to that Convention. Верховный комиссар постоянно обращает внимание на эти вопросы, включая всеобщую ратификацию Конвенции против пыток, жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и скорейшее принятие факультативного протокола к Конвенции.
The Committee against Torture shall establish a Subcommittee for the Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; the Subcommittee shall be responsible for organizing missions to the States Parties to the present Protocol for the purposes stated in article 1. Комитет против пыток учреждает Подкомитет по предотвращению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения; функцией Подкомитета является организация миссий в государства-участники настоящего Протокола в целях, изложенных в статье 1.
The Committee welcomes the ratification, in March 2007, of the Optional Protocol to the Convention, and the recent visit of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to Cambodia from 3 to 11 December 2009. Комитет приветствует состоявшуюся в марте 2007 года ратификацию Факультативного протокола к Конвенции и недавнее посещение Камбоджи представителями Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания с 3 по 11 декабря 2009 года.
This report is the first to cover the work of the expanded Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Subcommittee) of 25 members - making the Subcommittee the largest of the United Nations human rights treaty bodies. Настоящий доклад является первым докладом, охватывающим работу Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Подкомитет) в расширенном составе 25 членов, с учетом которого Подкомитет превратился в крупнейший правозащитный договорной орган Организации Объединенных Наций.
The Chair of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment welcomed the General Assembly resolution and in particular the additional resources granted to the Subcommittee secretariat and the capacity-building package contained in the resolution. Председатель Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания приветствовал указанную резолюцию Генеральной Ассамблеи и дополнительные ресурсы, выделенные секретариату Подкомитета, а также положения об укреплении потенциала, содержащиеся в указанной резолюции.
and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment at its twenty-forth session (17 - 21 November 2014) и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания на его двадцать четвертой сессии (17 - 21 ноября 2014 года)
The United Kingdom had pledged financial support for the secretariat of the Subcommittee on Prevention of Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (SPT) and had contributed to the Special Fund set up under the Optional Protocol. Наконец, Соединенное Королевство обязалось выделить средства секретариату Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Подкомитет по предупреждению пыток) и перечислило взнос в Специальный фонд, созданный в соответствии с Факультативным протоколом.
In this context too, the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment made its first visit to Ukraine from 16 to 25 May 2011, during which time the members of the Subcommittee visited places of detention. В этом контексте также важно отметить, что с 16 по 25 мая 2011 года был осуществлен первый визит в Украину Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, в рамках которого члены Подкомитета посещали места содержания лиц, лишенных свободы.
ODI urged the Government of Eritrea to invite the United Nations Special Rapporteur on Torture and other Cruel, Inhuman, or Degrading Treatment or Punishment, as well as the International Committee of the Red Cross to assess the situation regarding the treatment of prisoners. МООД настоятельно призвала правительство Эритреи пригласить Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, а также Международный комитет Красного Креста для оценки ситуации, связанной с обращением с заключенными.
The Board welcomed the revision of the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, published as part of the Professional Training Series of the Office of the High Commissioner and partially financed by the Fund. Совет с интересом ознакомился с пересмотренным изданием «Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания», которое было опубликовано в рамках серии материалов по вопросам профессиональной подготовки Управления Верховного комиссара при частичном финансировании Фондом.
This situation changed on 9 August 1999, when dozens of experts submitted the first comprehensive set of guidelines for the documentation and investigation of torture: Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Эта ситуация изменилась 9 августа 1999 года, когда несколько десятков экспертов представили первый всеобъемлющий комплекс руководящих принципов в отношении документирования и расследования случаев пыток: «Руководство по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания».
OHCHR services seven treaty bodies, which form part of the proposals in the 2008-2009 proposed programme budget. OHCHR will also service the mandate of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. УВКПЧ обслуживает семь договорных органов, что предусмотрено в предлагаемом бюджете по программам на 2008-2009 годы. Кроме того, УВКПЧ содействует осуществлению мандата Подкомитета против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
United States representatives participated actively in the formulation of the United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, adopted in 1975, and in the negotiation of the Convention against Torture. Представители Соединенных Штатов активно участвовали в разработке принятой в 1975 году Декларации Организации Объединенных Наций о защите всех лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также в переговорах по Конвенции против пыток.