Английский - русский
Перевод слова Cruel
Вариант перевода Бесчеловечных

Примеры в контексте "Cruel - Бесчеловечных"

Примеры: Cruel - Бесчеловечных
They suffered mutilations, torture and a host of cruel and inhuman acts. Они страдали от увечий, пыток и других бесчеловечных и жестоких актов.
Ordinary law procedures are applicable to cases of torture or inhuman, cruel or degrading treatment. Процессуальные положения уголовного права распространяются на случаи пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
The Secretary-General notes the continuing focus of special procedures mandate holders on allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. Генеральный секретарь отмечает, что мандатарии специальных процедур неизменно держат в поле своего зрения утверждения о пытках и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения.
Perpetrators of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment are systematically brought to justice. Так, например, лица, которые виновны в применении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, систематически разыскиваются и преследуются в уголовном порядке.
The Secretary-General nevertheless remains concerned about continuing allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in detention facilities. Тем не менее Генеральный секретарь по-прежнему озабочен до сих пор выдвигаемыми обвинениями в применении пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения в местах заключения.
That Cameroonian law contains no specific offences of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment should not be misunderstood. Тот факт, что в законодательстве Камеруна не предусмотрены отдельные правонарушения, которые непосредственно квалифицируются в качестве жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания или обращения, не должен вводить в заблуждение.
Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment were central to the implementation of racist policies and laws. Применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания играло решающую роль в осуществлении расистской политики и законов.
The matter of cruel, inhuman or degrading treatment has also received careful consideration in Senegalese legislation. Что касается жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, законодательная власть в Сенегале уделила им также особое внимание.
The Armenian legal system does not recognize the practice of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment as explicit offences. В юридической системе Армении не предусмотрено конкретных правонарушений, связанных с применением пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
Third, programmes must not promote war or portray inhuman or cruel acts. И, в-третьих, в передачах запрещается пропаганда войны и изображение бесчеловечных или жестоких сцен.
The use of cruel, inhuman or degrading procedures was likewise prohibited during interrogations. То же самое можно сказать и о жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения в ходе допросов, использование которых запрещено.
Acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are emphatically prohibited throughout Ukrainian territory. Что касается этой статьи, то на всей территории Украины категорически запрещены любые акты, которые относятся к категории пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Dozens of inmates were living in dreadful, inhumane and cruel conditions in tiny cells without air, light or toilets. Десятки заключенных живут в ужасных, бесчеловечных и чудовищных условиях в крошечных камерах без доступа воздуха, света и туалетов.
The new restrictions on remanding in custody do not apply to torture and other inhuman and cruel treatment as an intentional criminal act. 8 Новые ограничения в отношении взятия под стражу не распространяются на случаи пыток и других бесчеловечных или жестоких видов обращения, когда речь идет об умышленных преступлениях.
Costa Rica had been a strong advocate of the eradication of torture and other cruel and inhumane treatment, according high priority to its prevention. Коста-Рика является активным сторонником искоренения пыток и других жестоких и бесчеловечных видов обращения, уделяя первоочередное внимание вопросам предотвращения.
The Subcommittee encourages the State to maintain and strengthen measures to prevent acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. Подкомитет призывает государство поддерживать и расширять работу по предотвращению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
The investigation focused on allegations that IDF forces had held the detainees in cruel, inhuman and degrading conditions. Это расследование сосредоточилось на утверждениях о том, что военнослужащие СОИ содержали задержанных под стражей в жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство условиях.
Denmark also enquired about the measures taken to counter all acts of torture and other cruel, degrading and inhumane treatment. Делегация Дании поинтересовалась также тем, какие меры принимаются для искоренения всех случаев применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The Committee against Torture also monitored the commission of other cruel, inhuman or degrading acts. Комитет против пыток также следит за совершением других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство действий.
A national human-rights commission was authorized to visit detention centres and other locations to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Национальная комиссия по правам человека уполномочена посещать центры содержания под стражей и другие объекты в целях предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания.
The code required police officers to refrain in all circumstances from inflicting, instigating or tolerating cruel, inhuman or degrading acts. Этот кодекс требует от сотрудников полиции воздерживаться при любых обстоятельствах от совершения жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство актов, подстрекательства к ним или терпимого к ним отношения.
The Constitution of the Philippines prohibits the use of torture and cruel, inhuman or degrading punishment. Конституция Филиппин запрещает применение пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство наказаний.
The obligations to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are interdependent, inseparable and complementary. Обязательства по предупреждению пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания носят взаимозависимый, неразделимый и взаимодополняющий характер.
Officers were trained to respect national and international law concerning torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. Будущих сотрудников полиции обучают навыкам соблюдения национального и международного законодательства в области предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
Certain laws and regulations also contain specific provisions prohibiting torture or any form of cruel, inhuman and degrading treatment. В некоторых законах и регулирующих документах также содержатся положения, запрещающие применение пыток или любых жестоких, бесчеловечных или унижающих видов обращения.