Английский - русский
Перевод слова Cruel
Вариант перевода Жестокий

Примеры в контексте "Cruel - Жестокий"

Примеры: Cruel - Жестокий
The cruel slow-motion laughter is just your imagination. Весь это жестокий смех в замедленном воспроизведении это всего лишь плод твоего воображения.
I think this one has to die for the other to live. It's a cruel world. Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Their leader, Ozomatli, is a cruel man. Их вожак Озоматли - жестокий человек.
The universe is a cruel and vexing puzzle. Вселенная - жестокий и неприятный пазл.
You're a cruel man, Jack Sparrow. Ты жестокий человек, Джек Воробей.
To blast off forever, out of this wicked, cruel world. Навсегда покинуть этот извращённый, жестокий мир.
It was his cruel, senseless way of punishing us forever... Жестокий способ. Бесчувственный, он хотел наказать меня... Навсегда.
He's as cruel as his father and grandfather before him. Он жестокий, так же как его отец и дед.
A video that has a tendency to induce cruel, slow-motion laughter. Видео, которое вызывает жестокий, замедленный смех.
Simon is a boor, but at least he's not cruel. Саймон грубый человек, но хотя бы не жестокий.
But time is the relentless and cruel enemy of the devoted civil servant. Но время - беспощадный и жестокий враг преданного государственного служащего.
I use "nice" in the sense of cruel and unethical. Я говорю "отличный" в смысле жестокий и неэтичный.
Pablo Picasso, cruel to his wives. Sweeney: Horrible. Пабло Пикассо, жестокий к своим женам. Ужасно.
We're now at another moment when another wave of teenagers are entering a cruel job market. Сейчас мы живем в другое время, когда новая волна подростков вступает в жестокий рынок труда.
Once this trick was exposed, the medium confessed to the entire cruel deception. Когда трюк был разоблачен, медиум раскрыл весь свой жестокий обман.
That I'm a cruel, heartless moneylender, cunning and devious to the core. Что я жестокий, бессердечный ростовщик, хитрый и насквозь неискренний.
Mary says he's poisonous and cruel. Мария говорит, что он отвратительный и жестокий.
Poor thing... what a cruel way to get a haircut... Бедняжка... какой жестокий способ стрижки...
He's a true Castithan. Beautiful but cruel. Он настоящий каститанин, красивый, но жестокий.
Singapore condemns that cruel and senseless act. Сингапур осуждает этот жестокий и бессмысленный акт.
This aggression became even more cruel when it won the tacit approbation of certain great powers. Эта агрессия приобрела еще более жестокий характер, когда она получила молчаливое одобрение со стороны некоторых великих держав.
This trait is especially noticeable in his nature: the executioner, cruel, with some elements of degeneration. Эта черта особенно заметна в его натуре: палач, жестокий, с некоторыми элементами дегенерации.
That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever saw. Это самый отвратительный, жестокий и нервный грызун, какого вы видели.
You know, it wasn't Ripley's fault that his master was cruel and selfish. Ты знаешь, это не было виной Рипли что его хозяин был жестокий и эгоистичный.
You're not good, you're cruel. Ты не хороший, ты жестокий.