Английский - русский
Перевод слова Cruel
Вариант перевода Жестокость

Примеры в контексте "Cruel - Жестокость"

Примеры: Cruel - Жестокость
He will tell you I am not afraid to be cruel. Он мог бы подтвердить, что я не боюсь проявлять жестокость.
He was such a cruel killer, but it didn't frighten me. Его жестокость не знала границ, но это не пугало меня.
The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited. При воспитании детей не допускаются их эксплуатация, оскорбление, унижение достоинства, жестокость, грубость, пренебрежение.
But your meetings remains awkward and cruel. Но между вами только жестокость и неловкость.
He would probably come to hate you for being cruel and hurtful. Скорее всего он будет ненавидеть тебя за жестокость и бессердечие.
Most of it's just cruel and deceitful, just matter. Она на семь восьмых - просто жестокость и предательство, просто вещество.
They denounce my methods as cruel. Они осуждают мои методы за жестокость.
There's a very cruel streak in you. Джулиан, в тебе есть какая-то жестокость.
We believe that no cause can justify such cruel acts directed against civilians, including women and children. Мы полагаем, что никакие соображения не могут оправдать подобную жестокость в отношении гражданских лиц, в том числе женщин и детей.
But there are only cruel and clumsy meetings between you. Но между вами только жестокость и неловкость.
Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel. Возможно, жестокость сестёр обернулась для Эллы удачей.
But just as much I need the freedom to rebel against everything that is cruel in this world. Но так же сильно мне нужна и моя свобода - свобода отвергать всю жестокость этого мира.
If I reply that he is sweet and considerate, you'll think him cruel. Если я отвечу, что нежен, вы решите: это он прикрывает свою жестокость.
But, you know, he's physically incapable of lying or being cruel so I do worry about him, almost as much as I worry about you... you know who. Но я знаю, он физически неспособен на ложь или жестокость, так что я беспокоюсь о нем, почти также, как беспокоюсь о тебе... ты знаешь, о ком.
MINUGUA stressed the cruel and treacherous nature of the crime, which would appear to make it not an ordinary homicide but a crime designed to intimidate the organizations and individuals working in the field of human rights. МИНУГУА особо указала на жестокость и коварство совершенного преступления, отметив что речь идет не об обычном убийстве, а о преступлении, направленном на устрашение организаций и лиц, занимающихся правозащитной деятельностью.
This is really cruel, Oskar. Это неслыханная жестокость, Оскар.
Why are you so cruel? К чему такая жестокость?
Me, cruel to animals? Я и жестокость к животным?
Has she made you cruel as well? - No. Она воспитала в тебе жестокость?
I have committed cruel acts of molestation. Творил жестокость и насилие.
To prove how cruel it was. Это доказывает его жестокость.
That is textbook cruel and unusual. Это образцовая жестокость и неприемлемо.
I am the callous and cruel Я - черствость и жестокость
We will be cruel to the Germans. Мы проявим жестокость к немцам.
Everything is so cruel now. Сейчас везде такая жестокость.