| Following delays, volume 4 of the Selected Decisions, covering the period from the fortieth to the forty-sixth sessions (1990-1992), is expected to be issued in autumn 2004. | В связи с задержкой с выходом тома 4 ожидается, что том 4 "Подборки решений Комитета", охватывающий период с сороковой по сорок шестую сессию (1990-1992 годы), выйдет осенью 2004 года. |
| Thus, it will be extremely difficult to build a comprehensive and universal instrument covering all types of missiles and aspects of missile-related activities. | Таким образом, будет очень трудно разработать всеобъемлющий универсальный документ, охватывающий все типы ракет и все виды деятельности, связанной с ракетами. |
| The UNECE secretariat informed the Meeting that it was producing an annual report covering all the ongoing technical assistance activities, including those for the environment. | Секретариат ЕЭК ООН проинформировал совещание о том, что он составляет ежегодный доклад, охватывающий все текущие виды деятельности по технической помощи, включая касающиеся окружающей среды. |
| Following the adoption of this law, a comprehensive master plan, covering the period from 2001 to 2003, was approved in April 2001. | После принятия этого закона, в апреле 2001 года был утвержден всеобъемлющий типовой план, охватывающий период 2001-2003 годов. |
| The overarching framework covering transport, health and the environment sectors was deemed particularly favourable for bringing together the relevant expertise from all the sectors for promoting integration. | Было сочтено, что объединению опыта, накопленного во всех секторах, в целях стимулирования интеграции особенно благоприятствовал бы всеобъемлющий механизм, охватывающий секторы транспорта, здравоохранения и окружающей среды. |
| Biennial support budget: the budget of an organization covering programme support and management and administration of the organization. | Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов: бюджет организаций, охватывающий обеспечение программ и управления ими и руководство организацией на двухгодичный период. |
| The plan covering the planning period shall be known as the UNFPA Work Plan as defined in Regulation 7.2. | План, охватывающий плановый период, называется планом работы ЮНФПА в соответствии с определением, представленным в положении 7.2. |
| A final version of the report, covering 30 countries, was released in September 2005; | Окончательный вариант этого доклада, охватывающий 30 стран, был выпущен в сентябре 2005 года; |
| A new questionnaire on financial stability covering additional aspects not dealt with by the first questionnaire will be launched during the course of autumn 2009. | Осенью 2009 года будет распространен новый вопросник по финансовой стабильности, охватывающий дополнительные аспекты, которые не рассматривались в первом вопроснике. |
| A combined training module covering integration and the integrated mission planning process for peacekeeping, humanitarian and development partners | совмещенный учебный модуль, охватывающий интеграцию и процесс планирования комплексных миссий для партнеров по поддержанию мира, гуманитарной деятельности и развитию |
| A management plan covering a three-year period would subsequently be presented each year at the last Board session before the start of the subsequent financial period. | Впоследствии каждый год на последней сессии Совета перед началом следующего финансового периода будет представляться управленческий план, охватывающий трехгодичный период. |
| The project, covering 15 households on Fakaofo, will be expanded upon availability of funding to complete atoll coverage, thereby significantly reducing reliance on fossil fuels. | Этот проект, охватывающий 15 домашних хозяйств в Факаофо, при условии наличия финансовых ресурсов будет расширен и будет охватывать весь атолл, благодаря чему значительно сократится зависимость жителей от ископаемых видов топлива. |
| The guidelines will be a relatively succinct document (approximately 50 pages total) covering the following topics: | Руководящие принципы будут представлять собой относительно краткий документ (общим объемом около 50 страниц), охватывающий следующие темы: |
| On 29 April UNAMI issued its fourteenth report on the human rights situation in the country, covering the period from July to December 2008. | 29 апреля МООНСИ опубликовала свой четырнадцатый доклад о ситуации в области прав человека в стране, охватывающий период с июля по декабрь 2008 года. |
| Given the scope of the Monitoring Group's mandate, covering both Somalia and Eritrea, this resulted in a report of exceptional length. | Учитывая масштаб мандата Группы контроля, охватывающий как Сомали, так и Эритрею, это привело к тому, что доклад оказался исключительно объемным. |
| (covering the period from 16 April to 15 July 2011) | (охватывающий период с 16 апреля по 15 июля 2011 года) |
| Some States parties under review also subsequently requested an extension of the timeline for submission and/or submitted first a tentative response covering part of the provisions under review. | Некоторые государства-участники, в отношении которых проводился обзор, впоследствии также просили о продлении срока для представления и/или сначала представили предварительный ответ, охватывающий часть положений, являющихся предметом обзора. |
| In 2007 CRC recommended that Marshall Islands develop a comprehensive, rights based national plan of action, covering all areas of the Convention. | В 2007 году КПР рекомендовал Маршалловым Островам разработать всеобъемлющий, основанный на правах человека национальный план действий, охватывающий все области применения соответствующей конвенции. |
| A single report covering the support account and the Logistics Base would provide a more comprehensive view of backstopping expenditure for peacekeeping operations. | Более полное представление о расходах на поддержку миротворческих операций дал бы единый доклад, охватывающий бюджеты для вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения. |
| Globally, a suite of indicators covering threats, status and response used by the Convention on Biological Diversity supports this conclusion. | На глобальном уровне используемый Конвенцией о биологическом разнообразии ряд показателей, охватывающий угрозы, статус и меры реагирования, подтверждает это заключение. |
| The same year it submitted to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs) a National Implementation Plan covering a basic inventory of POPs in Azerbaijan. | В том же году она представила согласно Стокгольмской конвенции по стойким органическим загрязнителям (СОЗ) национальный план осуществления, охватывающий базовый кадастр СОЗ в Азербайджане. |
| Strategic assessments covering the whole life cycle of the project (including economic, social, environmental and technological aspects) should be strongly encouraged. | Следует активно поощрять проведение стратегических оценок, охватывающий весь жизненный цикл проекта (включая экономические, социальные, экологические и технические аспекты). |
| The annex to this note, prepared by OHCHR and covering the period up to 31 December 2009, is herewith transmitted to the Council. | В приложении к данной записке Совету препровождается подготовленный УВКПЧ доклад, охватывающий период до 31 декабря 2009 года. |
| covering the period from January 2006 to mid-2007 | охватывающий период с января 2006 года по середину 2007 года |
| Its Green India project was the world's largest reforestation project, covering six million hectares of degraded forest. | Его проект «Зеленая Индия» - это крупнейший в мире проект лесовосстановления, охватывающий 6 млн. гектаров утраченных лесных массивов. |