It preferred option 2, covering sections A and B, in article 5 quater. |
Предпочтительным является вариант 2, охватывающий разделы А и В статьи 5-кватер. |
In November 1998, it also published the 1999 Global Appeal, covering all activities under General and Special programmes. |
Кроме того, в ноябре 1998 года Управление опубликовало "Глобальный призыв на 1999 год", охватывающий все виды деятельности в рамках общих и специальных программ. |
We will publish the second Annual Report, covering exports and export licensing decisions in 1998, later this year. |
Позднее в течение нынешнего года мы опубликуем второй Ежегодный доклад, охватывающий экспортные поставки и решения в отношении экспортных лицензий за 1998 год. |
The first contract, covering the period July to August 1994, was awarded without competitive bidding. |
Первый контракт, охватывающий период с июля по август 1994 года, был заключен без проведения конкурентных торгов. |
Some delegations added that a more systematized and coordinated approach was called for, also covering political, economic and humanitarian aspects. |
Ряд делегаций добавили, что необходим более систематизированный и скоординированный подход, охватывающий также политические, экономические и гуманитарные аспекты. |
The second report, covering the period from 8 July to 24 August, was released on 5 September. |
Второй доклад, охватывающий период с 8 июля по 24 августа, был опубликован 5 сентября. |
He proposed that the strategic framework for the Organization should consist of a medium-term plan covering a two-year period, combined with the budget outline. |
Согласно его предложению, стратегические рамки Организации должны включать охватывающий два года среднесрочный план, объединенный с наброском бюджета. |
The agenda was adopted for the three-year cycle covering the sixty-first to sixty-third sessions of the General Assembly. |
Повестка дня была утверждена на трехгодичный цикл, охватывающий шестьдесят первую - шестьдесят третью сессии Генеральной Ассамблеи. |
It is a comprehensive plan, covering all aspects: education, prevention, cure and rehabilitation. |
Этот документ представляет собой комплексный план, охватывающий все аспекты: просвещение, профилактику, лечение и реабилитацию. |
Zambia has articulated a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) covering the period 2002 to 2004. |
Замбия разработала стратегический документ по сокращению масштабов нищеты (СДСМН), охватывающий период 2002-2004 годов. |
In 2004, UNDP begins a new multi-year planning period covering the years 2004 through 2007. |
В 2004 году для ПРООН начнется новый многолетний период планирования, охватывающий 2004 - 2007 годы. |
The UNDP resource plan for 2004-2005, covering both regular and other resources, is presented in table 1. |
Ресурсный план ПРООН на 2004 - 2005 годы, охватывающий как регулярные, так и прочие ресурсы, представлен в таблице 1. |
The ASTA Synthesis Report covering the first phase of the project is available at. |
Сводный доклад АСТА, охватывающий первый этап проекта, размещен по адресу: . |
Particularly noteworthy were the adoption of a specific National Strategy for the Integration of Women in Development covering four priority areas. |
Следует особо отметить принятие конкретной Национальной стратегии по интеграции женщин в процесс развития, охватывающий четыре приоритетные области. |
A supplemental special report covering the period from, say, 1 August to 1 October would also have been useful. |
Было бы полезно подготовить дополнительный специальный доклад, охватывающий период, скажем, с 1 августа по 1 октября. |
On the basis of the replies, COWI in close consultation with the two secretariats prepared an inventory covering altogether 85 instruments. |
На основе полученных ответов КОВИ в тесном сотрудничестве с двумя секретариатами подготовила перечень, охватывающий в общей сложности 85 документов. |
In addition, the Law Commission issued a substantial report on succession law, covering matrimonial and other relationships. |
Кроме того, Комиссия по вопросам права выпустила фундаментальный доклад о праве наследования, охватывающий брачные и другие связи. |
13.167 Each further education college is required to prepare an annual college development plan covering a rolling three year period. |
13.167 Каждый колледж сектора дальнейшего образования обязан ежегодно составлять план развития, охватывающий скользящий трехлетний период. |
OIOS recommends that the IMIS Steering Committee develop a strategic plan for IMIS covering the next two bienniums. |
УСВН рекомендует Руководящему комитету по ИМИС разработать стратегический план для ИМИС, охватывающий два следующих двухгодичных периода. |
At this early stage cultural rights were still being considered as part of a single article covering education and culture. |
На этом раннем этапе культурные права по-прежнему рассматривались как элемент единой статьи, охватывающий образование и культуру. |
The Committee has examined the comprehensive and detailed report of the Netherlands covering events since the submission of its second periodic report in 1988. |
Комитет рассмотрел всесторонний и подробный доклад Нидерландов, охватывающий события за период с момента представления Нидерландами своего второго периодического доклада. |
In the PFI, the OECD prepares a catalogue of questions covering 10 fields of interest. |
В РОИ ОЭСР готовит перечень вопросов, охватывающий десять областей, представляющих интерес. |
I welcome, therefore, the new consolidated appeal covering the first six months of 2007. |
В этой связи я приветствую новый призыв к совместным действиям, охватывающий первые шесть месяцев 2007 года. |
A project covering eight countries of South-East Asia has been financed since 1992 by Luxembourg. |
Проект, охватывающий восемь стран Юго-Восточной Азии, финансируется Люксембургом с 1992 года. |
Second, a multifaceted approach, covering diplomatic, political and economic factors, must be adopted. |
Во-вторых, необходим многоаспектный подход, охватывающий дипломатические, политические и экономические факторы. |