Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающий

Примеры в контексте "Covering - Охватывающий"

Примеры: Covering - Охватывающий
As per Executive Board decisions 2004/7 and 2004/20, UNFPA was requested to report on the MYFF in 2005 covering the first year of MYFF implementation and to present a cumulative report in 2007. В соответствии с решениями 2004/7 и 2004/20 Исполнительного совета к ЮНФПА была обращена просьба представить доклад о МРФ в 2005 году, охватывающий первый год осуществления МРФ, а также представить сводный доклад в 2007 году.
Invites the Intergovernmental Panel on Climate Change, in cooperation with other relevant organizations, to prepare a technical paper on geological carbon storage technologies, covering current information, and report on it for its consideration at its xx session; предлагает Межправительственной группе экспертов по изменению климата в сотрудничестве с другими соответствующими организациями подготовить технический документ о технологиях хранения углерода в геологических полостях, охватывающий имеющуюся информацию, и представить сообщение об этом докладе для его рассмотрения на его хх сессии;
The present report, covering the period from 16 June 1998 to 15 June 1999, is submitted to the General Assembly by the Security Council in accordance with Article 24, paragraph 3, and Article 15, paragraph 1, of the Charter of the United Nations. Настоящий доклад, охватывающий период с 16 июня 1998 года по 15 июня 1999 года, представляется Генеральной Ассамблее Советом Безопасности в соответствии с пунктом 3 статьи 24 и пунктом 1 статьи 15 Устава Организации Объединенных Наций.
The joint contribution of all five regional commissions covering the major thematic clusters of the Summit i.e. poverty, employment and social integration, was submitted to the first session of the Preparatory Committee for the Summit. Этот совместный доклад всех пяти региональных комиссий, охватывающий основные группы вопросов Встречи на высшем уровне, а именно проблемы нищеты, занятости и социальной интеграции, был представлен первой сессии Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне.
The United Nations revised consolidated inter-agency appeal for the former Yugoslavia covering January-December 1995 was issued on 2 June by nine United Nations agencies, for a total of US$ 470 million for humanitarian operations. Пересмотренный совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении бывшей Югославии, охватывающий январь-декабрь 1995 года, был выпущен 2 июня девятью учреждениями Организации Объединенных Наций и предусматривает расходы на общую сумму 470 млн. долл. США для проведения гуманитарных операций.
In this connection, the Advisory Committee was informed that the Secretariat authorized the payment of salaries of judges for the period from 26 June 1995 to 19 June 1996, covering the initial period of their appointment but before they took up their posts. В этой связи Консультативному комитету было сообщено, что Секретариат санкционировал выплату окладов судьям за период с 26 июня 1995 года по 19 июня 1996 года, охватывающий первоначальный период их назначения, но не включающий в себя период фактического занятия ими своих должностей.
At its recent session, the Board considered a report by the Secretary which contained a summary of the internal auditing performed by OIOS during the period from 1 September 1996 to 30 April 1998 and the first report by OIOS covering its work during that period. На своей недавней сессии Правление рассмотрело доклад Секретаря, в котором содержалась краткая информация о внутренних ревизиях, проведенных УСВН за период с 1 сентября 1996 года по 30 апреля 1998 года, а также первый доклад УСВН, охватывающий его работу в течение указанного периода.
The report, covering the Committee's activities in relation to the implementation of resolution 986 (1995) during the first 90 days after the date of entry into force of paragraph 1 of that resolution, was adopted by the Committee on 11 March 1997. Этот доклад, охватывающий деятельность Комитета по осуществлению резолюции 986 (1995) в течение первых 90 дней после даты вступления в силу пункта 1 этой резолюции, был утвержден Комитетом 11 марта 1997 года.
These steps are reflected in the note by the President of the Security Council which stated some agreed changes to be introduced into the report to be submitted to the General Assembly covering the period from 16 June 1997 to 15 June 1998. Эти меры отражены в записке Председателя Совета Безопасности, излагающей некоторые согласованные изменения, которые будут внесены в доклад Совета Генеральной Ассамблее, охватывающий период с 16 июня 1997 года по 15 июня 1998 года.
See the report on the application of the Occupational Safety and Health Convention 1981 covering the period from June 1995 to June 1999 and the latest report on the application of the Labour Inspection Convention 1947. В этой связи см. доклад об осуществлении Конвенции о безопасности и гигиене труда 1981 года, охватывающий период с июня 1995 года по июнь 1999 года, и последним докладом об осуществлении Конвенции об инспекции труда 1947 года.
Also notes that the Board considered the detailed report of the medical consultant, covering the period from 1 January 2000 to 31 December 2001; отмечает также, что Правление рассмотрело подробный доклад консультанта по медицинским вопросам, охватывающий период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2001 года;
Following the GICHD Council of Foundation's acceptance of the mandate to establish the ISU, the GICHD in consultation with the Coordinating Committee developed a budget for the ISU covering the period 1 October 2001 to 31 December 2002. После принятия Советом фонда ЖМЦГР мандата на учреждение ГИП ЖМЦГР в консультации с Координационным комитетом разработал бюджет для ГИП, охватывающий период с 1 октября 2001 года по 31 декабря 2002 года.
(c) Requested that the Siena Group provide a clear and focused document, stating the priority areas, covering both short- and long-term goals, necessary to ensure that its objectives are both clear and attainable; с) просила Группу подготовить четкий и предметный документ с указанием приоритетных областей, охватывающий как краткосрочные, так и долгосрочные задачи, что необходимо для обеспечения ясности и достижимости ее целей;
In order to establish uniform standards for the provision of legal assistance, a code of conduct should be promulgated, covering all legal officers involved in the administration of justice system, including staff legal officers in the Office of Staff Legal Assistance. Для установления единообразных стандартов предоставления правовой помощи следует принять кодекс поведения, охватывающий всех сотрудников по правовым вопросам, работающих в системе отправления правосудия, в том числе штатных сотрудников по правовым вопросам Управления правовой помощи персоналу.
Mr. Paul Krajnik, Chair of the Executive Committee, drew attention to the report covering its forty-fourth meeting, which had been chaired by his predecessor, Ms. Marcia Levaggi, as well as the forty-fifth, forty-sixth and forty-seventh meetings, which he had chaired. Г-н Пол Кражник, Председатель Исполнительного комитета, обратил внимание на доклад, охватывающий сорок четвертое совещание, на котором председательствовала его предшественник, г-жа Марсиа Лаваджи, а также сорок пятое, сорок шестое и сорок седьмое совещания, проходившие под его председательством.
b) The consignor of the receptacles shall provide at the request of the competent authority the transport document(s) covering the maritime or air carriage relevant to the receptacles being carried. Ь) отправитель сосудов должен по требованию компетентного органа представлять транспортный документ(ы) на перевозимые сосуды, охватывающий морскую или воздушную перевозку".
that during the year preceding the expiry of the certificate, he has participated in a refresher or advanced course covering at least the topics referred to in 8.2.2.3.3 and comprising current new developments in particular, or в течение последнего года перед истечением срока действия его свидетельства он прошел курс переподготовки и усовершенствования, охватывающий по крайней мере вопросы, перечисленные в пункте 8.2.2.3.3, и включающий, в частности, последние нововведения,
If this Agreement enters into force before the beginning of the first full financial year, the Council shall, at its first session, approve an administrative budget covering the period up to the commencement of the first full financial year. Если настоящее Соглашение вступает в силу до начала первого полного финансового года, Совет на своей первой сессии утверждает административный бюджет, охватывающий период до начала первого полного финансового года.
undertake to submit in the near future a National Action Plan exclusively covering the area of racism and racial discrimination as required by the Durban Declaration and Programme of Action. Взять обязательство представить в ближайшем будущем национальный план действий, исключительно охватывающий область расизма и расовой дискриминации, требование о чем содержится в Дурбанской декларации и Программе действий.
In 2003, Indonesia set up the national action plan for elderly persons' welfare, covering the years of 2003-2008, while a medium-term national development plan for 2004-2009 specified that older persons must benefit from protection and social welfare efforts. В 2003 году Индонезия утвердила национальный план действий по обеспечению благосостояния пожилых людей, охватывающий 2003-2008 годы, в то время как в национальном среднесрочном плане развития на 2004-2009 годы отмечается, что усилия по защите и обеспечению социального благосостояния должны принести реальные плоды для пожилых людей.
Owing to the delayed commencement of the 2005 filing cycle and the compression of time left for the development of an Internet-based filing system, the current 2006 filing cycle covering the period 1 January-31 December 2006 only began in May 2007. Из-за опоздания с началом проведения цикла заполнения деклараций за 2005 год и сокращения сроков разработки системы заполнения деклараций в сети Интернет текущий цикл заполнения деклараций за 2006 год, охватывающий период с 1 января по 31 декабря 2006 года, начался только в мае 2007 года.
He highlighted the significant progress made in the establishment of the library of the Tribunal and noted that the Yearbook, covering the first period of the Tribunal's existence, from August 1996 to December 1997, was under printing. Он отметил существенный прогресс, которого удалось добиться в деле создания библиотеки Трибунала, и отметил, что ежегодник, охватывающий первый период существования Трибунала с августа 1996 года по декабрь 1997 года, находится в печати.
'road safety audit' means an independent detailed systematic and technical safety check relating to the design characteristics of a road infrastructure project and covering all stages from planning to early operation; Ь) "аудит безопасности дороги" означает независимый детальный систематический технический контроль безопасности, связанный с расчетными характеристиками проекта дорожной инфраструктуры и охватывающий все стадии: от планирования до начальной эксплуатации;
Institutional budget: The budget of the organization covering a set of functions that support the operational activities of the organization over a two-year period based on a set of defined results derived from the strategic plan. Институциональный бюджет: Бюджет организации, охватывающий комплекс функций в поддержку оперативной деятельности организации в течение двухгодичного периода на основе целого ряда предварительно установленных результатов, вытекающих из стратегического плана.
The budget covering UNDP programme activities shall be presented in annual segments and shall constitute a ceiling on commitments and disbursements for the current year and on commitments for future years in connection with UNDP programme activities for which the allocation was made. Бюджет, охватывающий программную деятельность ПРООН, представляется годовыми частями и устанавливает предельный размер обязательств и выплат на текущий год и обязательств на будущие годы в связи с программной деятельностью ПРООН, на которую были выделены ассигнования.