Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающий

Примеры в контексте "Covering - Охватывающий"

Примеры: Covering - Охватывающий
The bulk of the reporters in Mexico and the world covering interpersonal or inter-community conflicts, constitute a minority who are assigned to military confrontations. Большая часть журналистов в Мексике и во всем мире охватывающий межличностные или между конфликтами сообщества, представляют собой меньшинство, которые назначены на военную конфронтацию.
After the nomination as senator, he continued to work as a correspondent for the Fascist newspaper Il Popolo d'Italia, covering the Spanish Civil War and the Russian Invasion. После выдвижения в качестве сенатора, он продолжал работать как корреспондент фашистской газеты Иль Пополо д'Италия, охватывающий испанской Гражданской войны и российского вторжения.
The relevant draft article 18 covering the two sets of provisions referred to in paragraph 61 above appears in addendum 1 to this document. Соответствующий проект статьи 18, охватывающий два блока положений, о которых говорится выше, в пункте 61, приводится в добавлении 1 к настоящему документу.
The training has included both the professional practice of procurement as well as a module covering the ethics of procurement. Программа предусматривала как профессиональную практику закупок, так и курс, охватывающий этические нормы работы в области снабжения.
The NJCM initiated the study in 1984 and published a documentary report covering the period 1984-1990 in April 1991. В 1984 году МКЮ провела исследование, а в апреле 1991 года опубликовала документированный доклад, охватывающий период с 1984 по 1990 год.
Writ of injunction, covering omissions in legislation that prevent the exercise of constitutional rights; судебный запрет, охватывающий упущения в законодательстве, которые препятствуют осуществлению конституционных прав;
As peace-keeping operations are completed, the relevant missions are requested to submit a final report of the various components covering all major aspects including assessments. По завершении операций по поддержанию мира соответствующим миссиям предлагается представить окончательный доклад о различных компонентах, охватывающий все основные аспекты, включая оценку.
The present Special Rapporteur understood the term more broadly as covering all dispute settlement procedures available under any multilateral or bilateral treaty in force between the parties. Нынешний Специальный докладчик толкует этот термин более расширительно как охватывающий все процедуры урегулирования спора, доступные по любому многостороннему или двустороннему договору, действующему между сторонами.
The performance report covering the previous mandate period had not yet been issued because of delays in receiving information from the field, but would be available shortly. Доклад об исполнении, охватывающий период действия предыдущего мандата, еще не выпущен из-за задержек с получением информации из отделений на местах, однако в ближайшее время он будет представлен.
Genes & Development is a peer-reviewed scientific journal covering molecular biology, molecular genetics, cell biology, and development. Genes & Development - рецензируемый научный журнал, охватывающий вопросы молекулярной биологии, молекулярной генетики, клеточной биологии и биологии развития.
Accordingly, the first such report covering the period 1992-1993 has been prepared and is attached to the present report as an annex. Соответственно, первый такой доклад, охватывающий период 1992-1993 годов, был подготовлен и препровождается в приложении к настоящему документу.
We believe that a rational, equitable and non-discriminatory regime covering the various aspects of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy should be evolved. По нашему мнению, следует разработать рациональный, равноправный и недискриминационный режим, охватывающий различные аспекты международного сотрудничества по использованию ядерной энергии в мирных целях.
Since its creation, UNDCP has undertaken an in-depth re-examination of international anti-drug strategy, covering both the experience gained to date and the results. С момента своего создания ЮНДКП осуществила всесторонний пересмотр международной стратегии по борьбе с наркотиками, охватывающий как накопленный опыт, так и результаты.
He would have preferred a more concise version covering the basic principles, along the lines of article 14 of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Он предпочел бы охватывающий основные принципы более сжатый вариант, аналогичный статье 14 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Its sixth report, covering the period from 1 July to 31 December 1996, will be issued in January 1997. Ее шестой доклад, охватывающий период с 1 июля по 31 декабря 1996 года, будет выпущен в январе 1997 года.
The forty-fourth volume of the Yearbook, covering all major activities of the Organization during 1990, was published in July 1999, eliminating the backlog in its production. В июле 1999 года был выпущен сорок четвертый том "Ежегодника", охватывающий все основные направления деятельности Организации в 1990 году, в результате чего было преодолено отставание в его публикации.
In Bataan EPZ alone, 41 trade unions had been formed by 1983, covering 89 per cent of all firms in the zone. Только в ОЭЗ Батаан к 1983 году был создан 41 профсоюз, охватывающий 89 процентов всех предприятий в этой зоне.
The latter would subsequently review the proposed programme budget for 2000-2001 covering UNCTAD and transmit its views directly to the General Assembly's review bodies in New York. После этого Рабочая группа рассмотрит предлагаемый бюджет по программам на 2000-2001 годы, охватывающий ЮНКТАД, и препроводит свои мнения непосредственно обзорным органам Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке.
(covering its work during 1998) (охватывающий его работу в 1998 году)
(covering its work during 1997) (охватывающий его работу за 1997 год)
No consensus was reached with regard to the frequently expressed proposal to consolidate reports into a single global report covering all six human rights treaties. Не представилось возможным достичь консенсуса в отношении часто вносимого предложения объединить доклады в единый глобальный доклад, охватывающий все шесть международных договоров о правах человека.
(e) New information strategy, a regional project covering the three countries. ё) выработка новой информационной стратегии - региональный проект, охватывающий все три страны.
The Committee also considered and adopted its first periodic report to the General Assembly, covering the period 6 November 1998 to 31 January 1999. Комитет также рассмотрел и утвердил свой первый периодический доклад Генеральной Ассамблее, охватывающий период с 6 ноября 1998 года по 31 января 1999 года.
The Council also has before it our tenth annual report, covering the period from 1 July 2004 to 30 June 2005. На рассмотрении Совета также находиться наш десятый ежегодный доклад, охватывающий период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года.
A piecemeal approach to peace is not viable; only a comprehensive peace covering the economic, social and security interests of both sides can guarantee a lasting solution. Нескоординированный подход к установлению мира является нежизнеспособным; лишь всеобъемлющий мир, охватывающий экономические, социальные интересы и интересы безопасности обеих сторон, может гарантировать надежное решение проблем.