Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающий

Примеры в контексте "Covering - Охватывающий"

Примеры: Covering - Охватывающий
The agreement reached at the 2010 Review Conference on an action plan covering the Treaty's three pillars included a blueprint for concrete action in the short term on nuclear disarmament. План действий, одобренный Обзорной конференцией 2010 года и охватывающий три ключевых компонента Договора, представляет собой руководство в отношении конкретных действий по ядерному разоружению на краткосрочную перспективу.
At the fifty-eighth session of the TEM Steering Committee (Geneva, 5 - 7 November 2012). The TEM PCO presented the draft final Project Document (Attachment to the TEM Co-operation Trust Fund Agreement), covering the next Project phase (2013 - 2016). На пятьдесят восьмой сессии Руководящего комитета ТЕА (Женева, 5-7 ноября 2012 года) ЦУП ТЕА представил проект окончательного проектного документа (приложение к Соглашению о целевом фонде сотрудничества ТЕА), охватывающий следующий этап проекта (2013-2016 годы).
The Intergovernmental Group of Experts will adopt a consolidated report covering the consultations on competition issues and the revision the United Nations Guidelines for Consumer Protection and submit the report to Trade and Development Commission. Межправительственная группа экспертов утвердит сводный доклад, охватывающий консультации по вопросам конкуренции и пересмотр Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей, и представит доклад Комиссии по торговле и развитию.
Based on the recommendations of WHO and UNICEF, the Ministry of Health agreed to extend the response efforts until November 2014 (the phase II outbreak response plan, covering the response in the whole subregion, is under development). По рекомендации ВОЗ и ЮНИСЕФ Министерство здравоохранения согласилось продлить период этой работы до ноября 2014 года (сейчас разрабатывается второй этап плана реагирования на эпидемию, охватывающий меры в масштабах всего субрегиона).
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных.
At the session, the TEM Cost Plan and the TEM programme of work for 2013 were approved and the draft final Project Document (attachment to the TEM Cooperation Trust Fund Agreement) covering the next Project phase 2013 - 2016, was discussed. На сессии были утверждены смета расходов ТЕА и программа работы ТЕА на 2013 год, а также обсуждался проект окончательного проектного документа (приложение к Соглашению о целевом фонде сотрудничества ТЕА), охватывающий следующий этап проекта (2013-2016 годы).
Out of the 30 responses, 11 countries have classified their example as covering policy area, 15 as a national programme, 1 as a pilot project and the rest fall under the category "other". Из 30 полученных примеров в 11 случаях страны классифицировали приведенный ими пример как охватывающий одно из направлений политики, в 15 случаях - национальную программу, в одном - как пилотный проект, а в остальных - как относящийся к категории "прочие".
The law would constitute a framework law on environmental assessment covering both EIA and SEA, and would be later complemented by more detailed implementing regulations of the Cabinet of Ministers. Закон будет представлять собой рамочный закон об экологической оценке, охватывающий как ОВОС, так и СЭО, и позже будет дополнен более подробными подзаконными актами Кабинета министров.
The Committee requested the secretariat to draft a paper covering specific relevant aspects, including equipment-related issues as well as issues that could have an impact on technical services provisions. Комитет просил секретариат подготовить документ, охватывающий конкретные соответствующие аспекты, включая вопросы, связанные с использованием оборудования, а также вопросы, которые могут повлиять на положения, касающиеся технических услуг.
The most recent annual report of Guernsey's Medical Officer of Health (the 113th report, covering the years 2011-2012) had "Health Equity" as its special theme. Последний годовой доклад руководителя службы здравоохранения Гернси (113й доклад, охватывающий период 2011 - 2012 годов) был специально посвящен теме "Охрана здоровья на справедливых началах".
In that connection, the Government had established a fund for the empowerment of persons with disabilities, community-based rehabilitation programmes and the first empowerment plan for women with disabilities, covering the period 2013-2016. В этой связи правительство учредило фонд для расширения возможностей инвалидов, разработало имеющие общинную основу программы восстановления трудоспособности и подготовило первый план по расширению возможностей инвалидов-женщин, охватывающий период 2013 - 2016 годов.
UNESCO indicated that Canada should be encouraged to ratify the 1960 Convention against Discrimination in Education and to report to the 8th Consultation on measures taken for the implementation of the Convention for the period covering 2006-2011. ЮНЕСКО отметила, что Канаде следует рекомендовать ратифицировать Конвенцию о борьбе с дискриминацией в области образования 1960 года и сообщить 8-му консультативному совещанию о мерах, принятых в порядке осуществления Конвенции за период, охватывающий 2006 - 2011 годы.
The Special Committee requests the Secretariat to propose a list of definitions with a view to standardizing terminology covering the full spectrum of issues in the transition from pre-conflict to post-conflict for the Special Committee's consideration at its 2006 session. Специальный комитет просит Секретариат в целях стандартизации терминологии представить на рассмотрение Специальному комитету на его сессии в 2006 году перечень определений, охватывающий весь спектр вопросов при переходе от доконфликтного этапа к постконфликтному этапу.
How would the emergency services interpret and react to a list of Class 2 labels covering say 50 or 100 empty receptacles? Каким образом аварийные службы будут интерпретировать перечень знаков класса 2, охватывающий, к примеру, 50 или 100 порожних сосудов, и реагировать на них?
The report for the audit covering the period from inception to 31 December 2003 will be submitted to the Board in time for its meeting scheduled for 14 and 15 July 2004. Отчет о ревизии, охватывающий период с момента создания до 31 декабря 2003 года, будет представлен Совету ко времени проведения его заседания, запланированного на 14 - 15 июля 2004 года.
The present report is based on the information received from Governments in their responses to the third biennial reports questionnaire, covering the period from June 2002 to June 2004. В основу настоящего доклада положена информация, представленная правительствами в их ответах на третий вопросник к докладам за двухгодичный период, охватывающий период с июня 2002 года по июнь 2004 года.
It would be a single draft resolution, under one agenda item, covering the different aspects of security, reconstruction and governance, so far dealt with under parts A and B of the resolution. Будет разработан один проект резолюции в рамках одного пункта повестки дня, охватывающий различные аспекты безопасности, реконструкции и управления, которые до сих пор рассматривались в разделах А и В резолюции.
It has also been the practice to divide the work of these joint meetings into two segments - a three-day preparatory segment covering both Vienna Convention and Montreal Protocol issues and a two-day high-level segment that also covers both sets of issues. Еще одной традицией стало разделение работы этих совместных совещаний на два сегмента - трехдневный подготовительный сегмент, охватывающий вопросы, относящиеся как к Венской конвенции, так и к Монреальскому протоколу, и двухдневный сегмент высокого уровня, которым также охватываются обе группы вопросов.
In the light of all of the above, the Group of experts recommends the renewal of the arms embargo in the Democratic Republic of the Congo for a period covering the next mandate of MONUC. С учетом всего вышесказанного Группа экспертов рекомендует продлить эмбарго на поставки оружия в ДРК на период, охватывающий период действия следующего мандата МООНДРК.
In another instance, instead of a report covering the first 90-day period, ended 31 October 2005, a progress report covering the inception of the project to 22 January 2006 was prepared on 30 January for internal purposes only. В рамках еще одного примера, вместо доклада, охватывающего период первых 90 дней, завершившийся 31 октября 2005 года, 30 января только лишь в целях внутреннего пользования был подготовлен промежуточный доклад, охватывающий период с момента начала осуществления проекта по 22 января 2006 года.
Among various institutional measures and initiatives, he mentioned the Action Plan to combat corruption, covering organizational measures in the administrative system, decentralization of power, financial liability and other economic measures, international activities, and the promotion of political and civic responsibility. Среди различных институциональных мер и инициатив она упоминает План действий по борьбе с коррупцией, охватывающий организационные меры в административной системе, децентрализацию власти, финансовую ответственность и другие экономические меры, международные мероприятия и поощрение политической и гражданской ответственности.
(a) Hereby communicates that a timetable covering the period between now and the end of the ceasefire talks between the Burundian armed opposition and the Transitional Government has been agreed. а) настоящим уведомляет, что согласован график, охватывающий период с настоящего времени до завершения переговоров о прекращении огня между бурундийской вооруженной оппозицией и Переходным правительством.
The Committee regrets that the report, covering the period 1994-1998, was submitted in 2002 and that it does not fully comply with the Committee's guidelines on the format of periodic reports. Комитет с сожалением отмечает, что доклад, охватывающий период 1994 - 1998 годов, представлен в 2002 году и что он не полностью соответствует руководящим принципам Комитета, касающимся формата периодических докладов.
The Copyright Act 1911 consolidated previous copyright statutes, and apart from minor exceptions, the Copyright Act 1911 repealed all previous copyright legislation and established a single statute covering all forms of copyright. Акт об авторском праве 1911 года вмещал в себя все принятые ранее законы об авторском праве, и, помимо незначительных исключений, аннулировал всё старое законодательство об авторском праве, устанавливая единый закон, охватывающий все формы этого права.
Electronic business is a generic term covering digital information definition and data exchange, particularly focused on enterprises, customers (which sometimes are also enterprises), and trade organizations (including relevant government agencies). Электронные деловые операции - это общий термин, охватывающий определение цифровой информации и обмен данными, в частности с акцентом на предприятия, клиентов (в качестве которых иногда также выступают предприятия) и торговые организации (включая государственные учреждения).