Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающий

Примеры в контексте "Covering - Охватывающий"

Примеры: Covering - Охватывающий
Another project has been started in Eastern Europe, covering the Czech Republic and Poland, with the partial financial support of the European Commission and the Governments of Austria, Liechtenstein and the Netherlands. Еще один проект, охватывающий Чешскую Республику и Польшу, развернут в Восточной Европе при частичной финансовой поддержке Европейской комиссии и правительств Австрии, Лихтенштейна и Нидерландов.
The work of the meeting was covered by the Finnish mass-media, the press-release covering the TBFRA results and ToS activities was issued beforehand, some participants were interviewed, and the event was highlighted in the local newspapers. Работа совещания освещалась в финляндских средствах массовой информации, и перед его началом был опубликован пресс-релиз, охватывающий результаты ОЛРУБЗ, некоторые участники дали интервью, а само мероприятие освещалось в местных газетах.
On 7 May 1994, the Chairman of the Special Committee transmitted to the Secretary-General its periodic report covering the period from 1 December 1993 to 31 March 1994 (A/49/172). 7 мая 1994 года Председатель Специального комитета препроводил Генеральному секретарю свой периодический доклад (А/49/172), охватывающий период с 1 декабря 1993 года по 31 марта 1994 года.
In the light of the foregoing, the two previous annual reports of the Unit for 1990-1991 and 1991-1992, together with the present annual report covering the period 1 July 1992 to 30 June 1993, are formally before the General Assembly at its forty-eighth session. С учетом вышеизложенного два предыдущих годовых доклада Группы за 1990-1991 годы и 1991-1992 годы, а также настоящий годовой доклад, охватывающий период 1 июля 1992 года - 30 июня 1993 года, официально представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
The readership of United Nations publications thus ranges widely, covering, for example, development planners, statisticians, demographers, energy and water specialists and development assistance personnel. Круг читателей публикаций Организации Объединенных Наций, таким образом, широк и разнообразен, охватывающий, к примеру, плановых работников сферы развития, статистических работников, демографов, специалистов в оласти энерго- и водоснабжения и работников в области оказания помощи в целях развития.
A common archives action plan, covering microfilming, protection and preservation of endangered archives in the former Yugoslavia, especially in Bosnia and Herzegovina, was agreed upon. Был согласован совместный план действий в архивной области, охватывающий вопросы микрофильмирования, защиты и сохранения находящихся в опасности архивов в бывшей Югославии, особенно в Боснии и Герцеговине.
Pursuant to article 9, paragraph 2, of the Convention, the annual report of the Committee, covering its activities during the forty-fourth and forty-fifth sessions, was submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. В соответствии с пунктом 2 статьи 9 Конвенции ежегодный доклад Комитета, охватывающий его деятельность на сорок четвертой и сорок пятой сессиях, был представлен Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
Messrs. Dipanda Mouelle and Sorensen submitted a second progress report (covering the period November 1993-March 1994) to the Committee at its twelfth session, held from 18 to 28 April 1994. Г-н Дипанда Муэлле и г-н Соренсен представили Комитету на его двенадцатой сессии, состоявшейся 18-28 апреля 1994 года, второй доклад о ходе расследования (охватывающий период с ноября 1993 года по март 1994 года).
A comprehensive overview of all environmental issues and effects (covering the various compartments air, water, waste, noise, soil, radioactivity etc.); всесторонний обзор всех экологических проблем и видов воздействия (охватывающий такие различные аспекты, как воздух, вода, отходы, шум, почва, радиоактивность и т.п.);
In March 1996, the World Bank approved a transport rehabilitation project, covering both road and rail, for Georgia - with a project total of $20 million (of which about $10 million would be provided by the World Bank). В марте 1996 года Всемирный банк утвердил проект восстановления транспортной системы, охватывающий как автомобильный, так и железнодорожный транспорт Грузии, на общую сумму в размере 20 млн. долл. США (из которых приблизительно 10 млн. долл. США будут предоставлены Всемирным банком).
Through the elaboration of subsectoral plans of action that will eventually form a comprehensive plan covering all aspects of drug abuse control, the System-Wide Action Plan itself has become a process rather than a static document. В результате разработки субсекторальных планов действий, которые в конечном счете в своей совокупности составят всеобъемлющий план, охватывающий все аспекты борьбы со злоупотреблением наркотиками, сам Общесистемный план действий стал динамическим, а не статическим документом.
It requested the Secretary-General of the United Nations to submit to the General Assembly at its fiftieth session, on behalf of the Authority, a draft budget covering the administrative expenses of the Authority for 1996. Она просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций представить Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии от имени Органа проект бюджета, охватывающий административные расходы Органа, на 1996 год.
With regard to fisheries and aquaculture, FAO activities in support of these areas include a regional technical assistance project on Environmental Assessment and Aquaculture Development, covering 14 countries in the Asia and Pacific region. Мероприятия ФАО по укреплению деятельности в областях рыболовства и аквакультуры включают в себя региональный проект технического содействия в проведении экологической оценки и в развитии аквакультуры, охватывающий 14 стран в азиатско-тихоокеанском регионе.
In view of the acute needs of the target populations caused by continued fighting and displacement, and to further expedite the movement of relief assistance, UNICEF designed a 100-day plan of action covering the period from April to July 1993. Учитывая безотлагательные потребности целевых групп населения, вызванные продолжением вооруженных столкновений и перемещением населения, а также необходимость дальнейшей активизации чрезвычайной помощи, ЮНИСЕФ разработал 100-дневный план действий, охватывающий период с апреля по июль 1993 года.
This year's report, covering the period 16 June 1995 to 15 June 1996, like previous ones, is a compendium of resolutions and decisions adopted by that important organ of the United Nations. Доклад этого года, охватывающий период с 16 июня 1995 года по 15 июня 1996 года, как и предыдущие, является компендиумом резолюций и решений, принятых этим важным органом Организации Объединенных Наций.
The Working Party reviewed progress in the preparation of the pre-filled questionnaires also containing, as requested, relevant AGC parameters and AGC lines, not part of the AGTC network to arrive at a single consolidated questionnaire covering both the AGTC and the AGC Agreements. Рабочая группа рассмотрела ход работы по подготовке предварительно заполненных вопросников, содержащих также, согласно высказанной просьбе, соответствующие параметры СМЖЛ и линии СМЖЛ, не входящие в сеть СЛКП, с тем чтобы разработать единый сводный вопросник, охватывающий оба соглашения: СЛКП и СМЖЛ.
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services assigned a team of auditors and investigators to conduct the review covering the years 1997 and 1998 at The Hague and at the field offices, located at Zagreb and Sarajevo. Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора поручил группе ревизоров и следователей провести в Гааге и расположенных в Загребе и Сараево местных отделениях обзор, охватывающий 1997-1998 годы.
The present report, covering the years 1989 to 1995, had been drafted under the leadership of the National Committee on Women and Children under the State Council, a body composed of 23 ministries and commissions of the Government, and five non-governmental organizations. Настоящий доклад, охватывающий период с 1989 по 1995 год, был подготовлен под руководством Национального комитета по делам женщин и детей при Государственном совете - органа, в состав которого входят 23 министерства и правительственных комиссии и пять неправительственных организаций.
Requests the Commission to submit to the General Assembly at its fifty-fifth session a comprehensive report covering all the elements raised, taking into account the acquired rights of the staff; просит Комиссию представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии всеобъемлющий доклад, охватывающий все упомянутые элементы, с учетом приобретенных прав сотрудников;
A pilot project covering all three areas has been established at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, and the Commission's membership has recommended the continuation of this project subject to the decisions of relevant legislative organs. В Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна осуществляется экспериментальный проект, охватывающий все эти три области, и члены Комиссии рекомендовали продолжить этот проект при условии принятия директивными органами соответствующих решений.
One of the issues discussed was the usefulness of having a general convention that would rely on principles already existing in other international instruments or having a detailed and specific text covering the various issues related to organized transnational crime. В числе обсуждавшихся вопросов был вопрос о том, какая конвенция была бы полезной: общая конвенция, которая основывается на принципах, уже закрепленных в других международных документах, или же подробный и конкретный текст, охватывающий различные вопросы, связанные с организованной транснациональной преступностью.
It is now far more flexible and includes a general session where management gives feedback to staff, including a monthly report on performance covering ONS and the price collection contractors, and where team members have the opportunity to raise particular concerns. В настоящее время он носит гораздо более гибкий характер и предусматривает общее собрание, на котором руководство выступает перед персоналом, включая ежемесячный доклад об эффективности, охватывающий СНУ и подрядчиков, занимающихся сбором данных о ценах, и на котором члены групп имеют возможность поставить конкретные вопросы.
There were three disciplinary offices subordinate to the Inspectorate-General; there were also two regional branches (Lyon and Marseille) and a central disciplinary office covering the rest of France. Имеются три дисциплинарных органа, подчиняющиеся Генеральной инспекции, а также два региональных подразделения (в Лионе и Марселе) и центральный дисциплинарный орган, охватывающий остальную часть Франции.
The conference should take a comprehensive approach, covering such issues as the economic constraints of the receiving countries and the impact of migration on both host countries and countries of origin. В ходе конференции должен применяться комплексный подход, охватывающий такие вопросы, как экономические трудности принимающих стран и последствия миграции как для принимающих стран, так и для стран происхождения.
For the purposes of the work of the Procurator's Office, it is essential that there should be a mechanism for the investigation of human rights violations operated by trained civilian personnel and covering the entire Для развития функций Прокуратуры чрезвычайно важное значение имеет механизм расследования нарушений прав человека, укомплектованный квалифицированными сотрудниками и охватывающий всю национальную территорию.