Voluntary counselling and testing conducted upon request |
По просьбе персонала проводилось добровольное консультирование и тестирование |
The legal aid includes free legal counselling and legal representation for civil, criminal and family cases. |
Правовая помощь включает в себя бесплатное юридическое консультирование и юридическое представительство по гражданским, уголовным и семейным делам. |
These efforts included maintaining 23 critical incident stress intervention cells at field locations, providing counselling as well as training of personnel on stress management. |
Эти усилия включали оказание поддержки 23 ячейкам по методам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств на местах, консультирование, а также обучение персонала управлению стрессовыми ситуациями. |
Medical and staff counselling services (2013/135) |
Медицинское обслуживание и консультирование персонала (2013/135) |
The Programme of Action acknowledged that unsafe abortion was a major public health concern, and that Governments had a responsibility to provide for post-abortion care and counselling. |
В Программе действий признается, что небезопасные аборты являются серьезной проблемой здравоохранения и что правительства обязаны обеспечить уход и консультирование в период после аборта. |
They provide Chinese and English language training, orientation programmes, counselling and referral services, interest classes, and other support services to ethnic minorities. |
В них предоставляется обучение китайскому и английскому языку, программы ориентации, консультирование и справочные услуги, занятия по интересам и другие услуги по оказанию поддержки этническим меньшинствам. |
The Government has been offering free HIV/AIDS testing and counselling to members of the public who are suspected to be infected. |
Правительство обеспечивает бесплатное тестирование на ВИЧ/СПИД и консультирование жителей, в отношении которых есть подозрение, что они инфицированы. |
This Plan also illustrates the determination of the Government to reinforce the counselling and legal consulting services for immigrants provided in employment centres and immigration offices. |
Этот План также демонстрирует твердое намерение правительства активизировать консультирование и предоставление юридических услуг иммигрантам на базе центров занятости и офисов иммиграционных служб. |
She also requests that the State party provide her free-of-charge counselling and therapy, including sign language interpreting, barrier-free education with interpreting and employment opportunities after study. |
Она также просит, чтобы государство-участник обеспечило для нее бесплатное консультирование и лечение, в том числе сурдоперевод, доступное образование с соответствующим переводом и возможности трудоустройства после окончания учебы. |
Voluntary, confidential counselling and testing services were offered to 4,885 people (3,411 men and 1,474 women), mainly from the security forces. |
Организованы добровольное конфиденциальное консультирование и тестирование, которыми были охвачены 4885 человек (3411 мужчин и 1474 женщины), преимущественно из личного состава сил безопасности. |
Integrated complementary interventions such as hygiene promotion and counselling for mothers were noted as success factors in Ethiopia, Somalia and the United Republic of Tanzania. |
Комплексные дополнительные меры, такие как пропаганда гигиены и консультирование матерей, были отмечены как факторы успеха в Эфиопии, Сомали и Объединенной Республике Танзания. |
Strong progress in the Latin America and Caribbean region was attributed to WFP's timely provision of adequate rations and complementary activities such as educational training and counselling. |
Значительный прогресс в регионе РБП был обусловлен своевременным предоставлением со стороны ВПП адекватных рационов питания и проведением дополнительных мероприятий, таких как образовательная подготовка и консультирование. |
Voluntary and confidential counselling and testing of members of populations at the highest risk for HIV/AIDS infection are conducted at 14 Public Health Centres. |
В 14 государственных медицинских центрах ведется добровольное и конфиденциальное консультирование и тестирование представителей населения из числа групп самого высокого риска инфицирования ВИЧ/СПИДом. |
The Ministry of Labour and Social Affairs supports in particular social services providers of professional social counselling, social rehabilitation or field social work. |
В частности, Министерство по делам труда и социальным вопросам поддерживает организации, занимающиеся оказанием социальных услуг в таких сферах, как профессиональное социальное консультирование, социальная реабилитация и социальная работа на местах. |
Family Africa organizes weekly support groups with individual counselling and group therapy for HIV-positive women, which empowers them to take control of their lives and their health. |
Центр «Фэмили Эфрика» проводит еженедельные встречи групп взаимной помощи, в рамках которых ВИЧ-положительным женщинам предоставляется индивидуальное консультирование и групповая терапия, что позволяет им взять свою жизнь и здоровье в свои руки. |
The organization conducted health camps providing medical treatment and counselling for 7,039 women and men in Liberia, Uganda and Kashmir. |
организация провела оздоровительные лагеря, предоставляющие медицинскую помощь и консультирование для 7039 женщин и мужчин в Либерии, Уганде и Кашмире. |
These centres provide free services like legal counselling, legal procedures, etc. to support poor people and people from ethnic minorities solve their legal problems. |
Эти центры оказывают такие бесплатные услуги, как юридическое консультирование и юридические процедуры, в целях помощи неимущим и представителям этнических меньшинств в решении их правовых проблем. |
For example, in Ontario, the Schedule of Benefits - Physician Services, under the Health Insurance Act, provides coverage for psychotherapy and counselling. |
Например, в Онтарио система медицинского страхования, созданная на основании Закона о медицинском страховании, покрывает расходы на психотерапию и консультирование специалистами. |
They may lack access to legal protection and health and social services, including contraception, testing and treatment for HIV and counselling. |
Они также могут не иметь доступа к юридической защите и медицинским и социальным услугам, включая предоставление противозачаточных средств, тестирование и лечение в случае инфицирования ВИЧ и связанное с этим консультирование. |
Targeted health counselling and testing to prevent HIV and STIs is offered for the key populations at higher risk of HIV exposure. |
Целевое тестирование и консультирование по вопросам здоровья в целях профилактики ВИЧ и ИППП предлагается основным группам населения, наиболее подверженным риску ВИЧ-инфицирования. |
Psychological and legal counselling (90 projects); |
психологическое и правовое консультирование (90 проектов); |
These types of programs include promotion of health issues to the public as well as pregnant women, counselling where relevant, treatment, capacity building for health-care professionals, etc. |
Программы этого типа включают содействие решению связанных с охраной здоровья проблем населения в целом, а также беременных женщин, консультирование в соответствующих случаях, лечение, создание потенциала для специалистов в области здравоохранения и т.д. |
So you admit that, in spite of the counselling, |
То есть вы признаете, что не смотря на консультирование, |
The Office of the Prosecutor also continues to support the ongoing initiatives to assist staff through this transition, such as career counselling and training opportunities. |
Канцелярия Обвинителя также продолжает поддерживать уже осуществляемые инициативы, призванные помочь сотрудникам на этом переходном этапе, включая карьерное консультирование и прохождение учебной подготовки. |
HIV/AIDS (voluntary and confidential counselling and testing) policy and treatment guidelines updated |
Обновлены рекомендации по профилактике ВИЧ/СПИДа и методам лечения (добровольное и конфиденциальное консультирование и тестирование) |