Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Counselling - Консультирование"

Примеры: Counselling - Консультирование
The Committee notes, in particular, the increased emphasis on career counselling, which, in its opinion, is critically important for a field-based organization such as UNHCR. В частности, Комитет отмечает растущий упор на консультирование по вопросам карьеры, которое, на его взгляд, имеет чрезвычайно важное значение для организаций, ориентированных на проведение деятельности на местах, таких, как УВКБ.
The non-statutory functions of the Department of Social Welfare include the administration of the following: Family Assistance Scheme; Poverty Alleviation Programme; Grants to non-government organizations; Marriage guidance counselling; Family meditation and counselling services. К числу не связанных с осуществлением законодательства функций Департамента социального обеспечения относится деятельность по следующим направлениям: Система оказания помощи семьям; Программа по преодолению нищеты; субсидирование неправительственных организаций; консультирование по вопросам брака; консультативные услуги по урегулированию семейных конфликтов.
We also have to scale up voluntary counselling and confidential testing, as that provides an opportunity for antiretroviral treatment and the prevention of mother-to-child transmission. Мы также должны активизировать добровольное и конфиденциальное консультирование, поскольку оно обеспечивает возможность антиретровирусного лечения и предотвращения передачи этого заболевания от матери к ребенку.
All women with HIV, including those who are pregnant, have free access to health care facilities and counselling. По профилактике ПМР проводится консультирование, добровольное тестирование и лечение АРВТ препаратами.
These services include advice and prescription/fitting of a range of contraception options, pregnancy testing, vasectomies and counselling services. К числу таких услуг относятся консультирование и выдача рецептов/определение наиболее подходящих методов контрацепции, проведение тестов на беременность, вазэктомия и т. д.
In all cases, post-abortion care should include counselling, education and family planning services so that repeat abortions can be prevented. В любом случае услуги по медицинскому уходу после аборта должны включать консультирование, обучение и предоставление средств планирования семьи, с тем чтобы предотвратить повторение абортов в будущем.
A number of countries increased their response to rheumatic and menopause-related diseases, through awareness-raising, counselling on prevention and healthy lifestyles, and expanded treatment services. Ряд стран принимал более значительные меры по борьбе с ревматическими и связанными с менопаузой заболеваниями, проводя просветительские кампании, организуя консультирование по вопросам профилактики и здорового образа жизни, а также расширил набор услуг по лечению этих заболеваний.
The process of transition from care to aftercare should take into consideration children's gender, age, maturity and particular circumstances and include counselling and support, notably to avoid exploitation. При переходе от попечения к периоду после завершения предоставления ухода необходимо принимать во внимание пол, возраст, зрелость и особые обстоятельства ребенка и обеспечить консультирование и поддержку, в первую очередь для того, чтобы избежать эксплуатации.
Experiences from the expert group led to the formal inclusion of trauma courses and counselling in the educational system of the earthquake-prone country. Опыт, накопленный этой группой экспертов, способствовал тому, что учебные курсы по оказанию психологической поддержки и консультирование в стрессовых ситуациях были официально включены в учебные программы школ этой страны, расположенной в активной сейсмической зоне.
Support provided to staff members and their dependents includes counselling for critical incidents, work-related stress and other mental health issues, and staff well-being guidance to Representatives and HR staff. Поддержка, оказываемая сотрудникам и находящимся на их иждивении членам семьи, включает консультирование, касающееся серьезных инцидентов, связанного со служебной деятельностью стресса и других вопросов психического здоровья, а также консультирование представителей и сотрудников Отдела людских ресурсов по вопросам благополучия персонала.
Also ratified were a number of clinical protocols, including measures to combat the mother-to-child transmission of HIV and AIDS in children and counselling before and after HIV testing. Утвержден ряд клинических протоколов, включая профилактику передачи ВИЧ от инфицированной матери к ребенку, СПИДа у детей, консультирование до и после тестирования на ВИЧ.
For Goal 6, it provided HIV tests and counselling to 5,957 women, including care, treatment and support for the prevention of mother-to-child transmission. Цель 6 - организация обеспечила ВИЧ-диагностику и консультирование 5957 женщин, в том числе уход, лечение и поддержку профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку.
Services provided include counselling, emergency assistance, groups and activities, volunteer training and referral to other service units, etc SWD has also linked up its Departmental Hotline with the New Arrival Hotline operated by ISS since July 2009. Эти услуги включают консультирование, оказание неотложной помощи, работу в группах и проведение различных мероприятий, подготовку добровольцев, передачу дел в другие подразделения обслуживания и т.д.
Supervision over the implementation and achievement of the activities determined by the criminal policy development directions is exercised by the Ministry of Justice who also has a duty to provide counselling on these issues to other relevant institutions. Контроль за выполнением директив развития уголовной политики и проведением предусмотренных ими мероприятий осуществляется министерством юстиции, в обязанности которого также входит консультирование других соответствующих учреждений по данным вопросам.
A strong emphasis is placed on support counselling together with the role of the partner/spouse and family of the abuser in the rehabilitative process. Особый упор делается на вспомогательное консультирование, а также на привлечение партнера/супруга/супруги и членов семьи алкоголика к участию в процессе реабилитации.
Through these initiatives, there has been a significant increase in women accessing information and services, including counselling, training, medical care and legal aid. Благодаря осуществлению этих инициатив значительно увеличилось число женщин, имеющих доступ к информации и услугам, включая консультирование, обучение, медицинское обслуживание и правовую помощь.
Methods include, counselling, training, coaching, performance improvement plans and (if such a plan has been implemented but has been unsuccessful) the option of withholding salary increments. Методикой предусматриваются консультирование, профессиональная подготовка, наставничество, планы улучшения работы и (если такой план был составлен, но не дал результатов) задержка повышения оклада в пределах класса/разряда.
"Men taking action" involved addressing issues around HIV, AIDS, preventing mother-to-child transmission, voluntary counselling and testing, antiretroviral therapy, human rights, and aspects of gender equality related to the power men exert over women. Стратегия «Вклад мужчин» охватывала такие вопросы, как проблема ВИЧ/СПИДа, профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку, консультирование и тестирование на добровольной основе, антиретровирусная терапия, права человека и аспекты гендерного равенства, связанные с влиянием мужчин на женщин.
The most striking changes appeared in the number of men who began to accompany their pregnant spouses to antenatal care to participate in counselling and testing sessions and, importantly, receive results. Наиболее разительным изменением стало, как представляется, увеличение числа мужчин, обращающихся вместе со своими беременными женами за дородовой помощью, проходящих консультирование и тестирование и, что самое важное, узнающих результаты тестирования.
Providing extensive educational counselling service to support prospects with their selection. To give guidance in the choice of offers - Seminars from Beginners to Experts - for life- and career situations. К предоставляемым нашим университетом услугам относится и обстоятельное консультирование клиентов по планированию и выбору учебных программ, наиболее соответствующих уровню ваших знаний в интересующей вас области, а также вашим жизненным и профессиональным приоритетам.
The Office provided advice and counselling on informal resolution on a wide range of multidisciplinary and complex employment-related problems from peacekeeping personnel. Канцелярия выносила рекомендации и предоставляла консультирование в целях неформального урегулирования конфликтов по широкому кругу сложных междисциплинарных проблем, возникающих у сотрудников операций по поддержанию мира в связи с их служебными отношениями.
UNHCR assisted UNICEF with the logistics to provide transport for 22,000 disarmed children from the disarmament and demobilization sites to the interim care centres designed to receive them for counselling and reorientation activities. УВКБ оказывало ЮНИСЕФ материально-техническую помощь в связи с перевозкой 22000 разоруженных детей из пунктов разоружения и демобилизации во временные центры ухода, где для них организуется психологическое консультирование и реориентационные мероприятия.
Different types of counselling and behavioural treatments include: (i) General outpatient drug-free counselling, which refers to abstinence-oriented counselling associated with reductions in drug use and crime involvement together with improvements in health and well-being. Существует несколько различных видов психологического консультирования и поведенческой терапии: i) общее амбулаторное психологическое консультирование с целью прекращения употребления наркотиков - ориентированное на прекращение употребления наркотиков психологическое консультирование, которое ведет к снижению уровня потребления наркотиков и преступной деятельности, а также к улучшению состояния здоровья и благополучия.
Additionally, the national HIV/AIDS national programme provides volunteer counselling, testing and prevention of mother to child transmission for all, at no cost. Кроме того, имеется национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом, в рамках которой силами добровольцев обеспечивается бесплатное консультирование, проводятся тесты и ведется работа по предотвращению передачи заболеваний от матери к ребенку.
Special measures were established by the Court, including the use of screens between the witness and the accused, pre-statement and post-statement counselling, closed sessions and voice and image distortion. Судом были приняты специальные меры, включая использование ширм, устанавливаемых между свидетелем и обвиняемым, консультирование на этапах до и после представления заявления, проведение закрытых заседаний и применение средств искажения голоса и изображения.