Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Counselling - Консультирование"

Примеры: Counselling - Консультирование
However, only 21 per cent of pregnant women received HIV testing and counselling, and only one third of those identified as HIV-positive during antenatal care were subsequently assessed for their eligibility to receive antiretroviral therapy for their own health. Вместе с тем консультирование и тестирование на ВИЧ прошли лишь 21 процент беременных женщин и лишь одна треть тех, у кого во время беременности был выявлен ВИЧ, были впоследствии рассмотрены в качестве кандидатов на прохождение курса антиретровирусной терапии для их собственного здоровья.
(b) Provide counselling and facilitate appropriate shelter for migrant domestic workers, especially women and children, fleeing from abusive employment circumstances; Ь) обеспечивать консультирование и содействовать нахождению надлежащего приюта для трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, особенно женщин и детей, которые спасаются от злоупотреблений, связанных с их работой по найму;
A total of 5.8 million people (53 per cent male) received HIV counselling and testing in 2008/09, this is a 22 per cent increase from the previous year. В 2008/09 году консультирование и обследование на ВИЧ прошло 5,8 миллионов человек (53 процента из которых - мужчины), что на 22 процента больше, чем в предыдущем году.
This programme addresses the health needs of this group and, through the adolescent health programme, offers counselling to those who are HIV-positive. Эта программа направлена на удовлетворение потребностей данной группы в сфере охраны здоровья, а в рамках программы охраны здоровья подростков обеспечивается консультирование подростков, инфицированных ВИЧ.
The Centre provided a variety of services, including counselling, psychological support, legal advice and representation, and, in coordination with other local organizations, health care, vocational training, and educational and job opportunities. Центр обеспечивал различные услуги, включая консультирование, психологическую поддержку, юридические консультации и представленность, а также в координации с другими местными организациями услуги в области здравоохранения и профессионально-технической подготовки и возможности в области образования и занятости.
Finally, HIV training was provided to 910 recruits at the Police Academy, 2,784 Mission personnel and 229 community leaders, while 975 Mission personnel received voluntary counselling and testing services. И наконец, подготовку по вопросам ВИЧ прошли 910 слушателей Полицейской академии, 2784 сотрудника Миссии и 229 лидеров общин, а 975 сотрудников Миссии добровольно прошли консультирование и тестирование.
In addition, the "Programme for the Return and Reintegration of Trafficked Persons" provides consultations, counselling and crisis assistance to potential clients or external reporting organizations and persons. Кроме того, в рамках "Программы возвращения и реинтеграции лиц, подвергшихся торговле людьми", предоставляется консультирование и кризисная помощь для потенциальных клиентов или внешних организаций и лиц, предоставляющих информацию.
Goal 6, target 1: Covenant House runs a variety of HIV/AIDS prevention programmes, offers HIV/AIDS education through its crisis hotlines, and provides continuous care and counselling to young people infected with HIV in North and Central America. Цель 6, задача 1: «Ковенант Хаус» проводит разнообразные программы профилактики ВИЧ/СПИДа, ведет просветительскую работу по вопросам ВИЧ/СПИДа с помощью своих экстренных горячих линий и обеспечивает постоянный уход и консультирование ВИЧ-инфицированных молодых людей в Северной и Центральной Америке.
(c) Develop comprehensive family services and support programmes such as family counselling, parental training, home visit and family recreation programmes in every community; с) разработать всеобъемлющие программы по предоставлению услуг и помощи семьям, таких как семейное консультирование, обучение родителей, посещение семей и программы семейного досуга в каждой общине;
Those are prevention and social mobilization; improving care, access, counselling and testing services, treatment and support; accelerating development and mitigating the impact of HIV/AIDS; intensifying resource mobilization and strengthening institutional monitoring and evaluation mechanisms. Это профилактика и социальная мобилизация; улучшение качества ухода, расширение доступа, консультирование и оказание услуг в области тестирования и поддержки; ускорение развития и смягчение воздействия ВИЧ/СПИДа; интенсификация и мобилизация ресурсов, а также укрепление институциональных механизмов мониторинга и оценки.
Resource allocation to ensure provision of support and advocacy services by NGOs, including shelters, helplines, advocacy, counselling and other services Выделение ресурсов для предоставления поддержки и помощи услуг со стороны НПО, включая приюты, телефонные линии помощи, юридическую защиту, консультирование и другие услуги
Finally, in Chile and in Guatemala, ECPAT operates centres with partner NGOs where child victims are provided with individual treatment, crisis intervention, group counselling, peer support, legal assistance, recreational activities and assistance to their family members. Наконец, в Чили и Гватемале ЭКПАТ совместно с НПО-партнерами обеспечивает деятельность центров, в которых пострадавшим детям предоставляется индивидуальный уход, психологическая помощь в кризисных ситуациях, групповое консультирование, поддержка сверстников, правовая помощь, организация досуга и оказание помощи членам их семей.
Goal 6 - Combat HIV/AIDS, Malaria, and Other Diseases: CATA offers pesticide related and HIV/AIDS education, counselling, and testing to farm workers and their families. Цель 6 - Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: КАТА предоставляет фермерам и членам их семей информацию, консультирование и тестирование, связанные с применением пестицидов и с ВИЧ/СПИДом.
Another group of tasks in the field of education were pedagogical and educational programmes for Roma parents and children, including psychological and pedagogical counselling, as well as additional and compensatory classes. Другой группой задач в сфере образования являются педагогические и учебные программы для родителей и детей-рома, включая психологическое и педагогическое консультирование, а также дополнительные занятия и занятия по изучению пропущенного материала.
Several government agencies regulated recruitment and overseas placement of workers, verifying the availability of employment, the validity of contracts and conditions of work, while providing various social services such as counselling and other pre-departure services. Ряд правительственных учреждений регулируют наём и направление трудящихся за границу, проверяют наличие рабочих мест, действительность контрактов и условия работы, предоставляя при этом различные социальные услуги, включая консультирование и другие услуги, связанные с подготовкой к отъезду.
In the case of Costa Rica, important achievements have been made in such areas as access to antiretroviral therapy, the prevention of mother-to-child transmission, testing and counselling, but we still need to make additional efforts if those achievements are to be sustainable. Что касается Коста-Рики, то нам удалось осуществить значительные подвижки в таких областях, как доступ к антиретровирусной терапии, профилактика передачи от матери ребенку, тестирование и консультирование, однако нам все еще нужны дополнительные усилия, чтобы закрепить достигнутые успехи.
Yet, in reacting to such concerns, the reports of the Secretary-General proclaim intentions to "provide counselling", "explore options", "provide assistance on family-related issues" and "seek changes in national policies on work permits for spouses". Однако в порядке реагирования на такие проблемы в докладах Генерального секретаря провозглашаются намерения «обеспечивать консультирование», «изучать варианты», «оказывать помощь в вопросах, касающихся семьи» и «добиваться изменений в национальной политике относительно разрешений на работу для супругов».
Provide a wide range of support services such as childcare, child development programmes, financial assistance, clinical therapy, and counselling in life planning and job development; предоставление широкого спектра вспомогательных услуг, таких как уход за детьми, программы развития детей, финансовая помощь, клиническая терапия и консультирование по вопросам планирования жизни и поиска работы;
Employment programmes run by public services or NGOs offered a wide range of labour-market services for the activization, including training, mentoring, employment subsidies and carrier counselling. Программы занятости, осуществляемые государственными службами или НПО, предоставляют широкий круг услуг на рынке труда в целях активизации, включая обучение, наставничество, предоставление субсидий в области занятости и консультирование по вопросам карьеры в области занятости.
b. Extension of career support programmes, including career planning workshops, mentoring workshops and career counselling; Ь. расширение программ поддержки профессионального роста, включая практикумы по планированию карьеры, практикумы по вопросам наставничества и консультирование по вопросам профессионального роста;
The program delivers counselling, relationship education and skills training, support and family dispute resolution services to men and their families to help them improve and better manage their relationships with their partners, ex-partners, children and step-children. В рамках программы предоставляется консультирование и обучение навыкам общения, оказываются поддержка и услуги по урегулированию семейных конфликтов, призванные помочь мужчинам и членам их семей налаживать и улучшать отношения со своими партнерами, бывшими партнерами, детьми и неродными детьми.
The programme encompasses education, legislation, protection of blood supply, surveillance of the disease, training of personnel, counselling and management of the infected, their contacts and others who have been exposed to the infection. Программа охватывает просветительскую, законодательную деятельность, защиту системы кровоснабжения, наблюдение за течением заболевания, подготовку персонала, консультирование и ведение инфицированных, лиц, контактирующих с ними и других лиц, которые подвержены риску инфицирования.
The projects will cover such areas as: rehabilitation and construction of school facilities; provision of educational equipment; provision of training and counselling; and improvement of health facilities and the situation of women, children and internally displaced persons. Проекты будут осуществляться, в частности, в таких областях, как восстановление и строительство школьных зданий, предоставление учебных пособий и материалов, профессиональная подготовка и консультирование, ремонт объектов здравоохранения и улучшение положения женщин, детей и внутренне перемещенных лиц.
(bb) Encouraging the establishment, strengthening or support of national and local helplines that provide information, counselling, support and referral services to women facing or subjected to violence; ЬЬ) поощрения создания, совершенствования работы или поддержки национальных или местных «телефонов доверия», которые предоставляют информацию, консультирование, поддержку и справочные услуги женщинам, сталкивающимся с насилием или подвергшимся ему;
No cases of voluntary medical testing (basic) at United Nations medical facilities; confidential counselling was not undertaken, given that military contingent personnel are screened by the contributing Governments prior to their deployment to the Force Не было случаев медицинского (базового) обследования на добровольной основе в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций; конфиденциальное консультирование не проводилось, поскольку проверка личного состава воинских контингентов осуществляется предоставляющими их странами до их направления в состав Сил