| Services should include counselling to discourage the practice as well as treatment and rehabilitation of girls and women who have suffered mutilation. | Предоставление услуг должно предусматривать консультирование, направленное на то, чтобы препятствовать такой практике, а также лечение и реабилитацию девочек и женщин, которые пострадали от калечащих повреждений. |
| Some programmes offer inmates individual or group counselling sessions, and other, more intensive programmes, involve full-time treatment. | Одни программы предусматривают консультирование отдельных лиц или целых групп, другие, более интенсивные, - полный курс лечения. |
| Medical supplies, health care and trauma counselling. | Доставка медикаментов, охрана здоровья и консультирование по вопросам преодоления последствий травм. |
| Various psychologists also offer family counselling. | Кроме того, консультирование по семейным вопросам предоставляется различными психологами. |
| Services include prenatal education (including nutritional counselling and nutritional supplements). | Услуги включают просветительскую работу в дородовой период (в том числе консультирование по вопросам питания и выдача пищевых добавок). |
| Many schools have student support offices to give health and family planning counselling. | Во многих школах имеются пункты поддержки учащихся, в которых проводится консультирование по вопросам здоровья и планирования размеров семьи. |
| This care includes HIV testing and counselling, social support and antiretroviral therapy. | Такой уход включает в себя тестирование на ВИЧ и консультирование, оказание социальной поддержки и проведение антиретровирусной терапии. |
| Specialists provide counselling for adolescents with various forms of addiction and for their parents. | Специалистами осуществлялось консультирование подростков, страдающих различными видами зависимостей, и их родителей. |
| Austria made available career counselling to young people beginning at an early age. | В Австрии консультирование молодежи по вопросам профессиональной деятельности начинается на раннем этапе. |
| Comprehensive health and dental services in schools included health screenings, nutrition counselling and health education and promotion. | Комплексное медицинское и стоматологическое обслуживание в школах предусматривает проведение медицинских осмотров, консультирование по вопросам питания, а также санитарно-гигиеническое просвещение и пропаганду здоровья. |
| These shelters provide multi-disciplinary services: accommodation, psychosocial and legal counselling, representation in court, medical treatment, vocational training, etc. | Эти приюты предоставляют комплексные услуги: обеспечение жилья, консультирование по психосоциальным и правовым вопросам, представительство в суде, медицинская помощь, профессиональная подготовка и т. д. |
| Other emergency health services included psychosocial counselling, especially for children, to prevent long-term problems and limit the school dropout rate. | К другим медицинским услугам, оказанным в чрезвычайных условиях, относилось консультирование по вопросам психосоциального здоровья, в первую очередь детей, в целях недопущения возникновения проблем долгосрочного характера и снижения показателя отсева учащихся. |
| Individual, couple and mass counselling on all family related problems. | консультирование отдельных лиц, супружеских пар и групп лиц по всем семейным проблемам. |
| Staff counselling and traumatic incident stress management call for early response, concerted action and good inter-agency communication. | Психологическое консультирование и снятие стресса при инцидентах, связанных с травмированием персонала, требуют быстрой реакции, совместных действий и отлаженной межучрежденческой связи. |
| Informal adult education, including both formalized training programmes as well as coaching, mentoring and counselling practices. | Неформальное образование для взрослых, включающее как формализованные программы тренингов, так и поддержку, консультирование и практические рекомендации. |
| These offer a variety of consulting services, including self-directed career planning; individualized counselling; and referrals to counselling, education, training and employment programmes. | Эти центры предлагают целый ряд консультативных услуг, в том числе по самостоятельному планированию профессионального роста; индивидуализированное консультирование; а также справки, касающиеся программ консультирования, образования, подготовки кадров и занятости. |
| Psychological Rehabilitation - Individual counselling; Group counselling and Family counselling; | психологическая реабилитация - индивидуальное консультирование; групповое консультирование и консультирование по семейным вопросам; |
| By stimulating demand for voluntary and confidential counselling and testing and improving links between health-care institutions and communities, interventions such as antiretroviral therapy can in turn help improve access to information, counselling and prevention. | Стимулируя спрос на добровольное и конфиденциальное консультирование и тестирование и совершенствуя взаимодействие между здравоохранительными учреждениями и населением, такие мероприятия, как противоретровирусная терапия, могут способствовать улучшению доступа к информации, консультированию и профилактике. |
| Our key prevention strategies include house-to-house counselling, behaviour change targeted at youths and other vulnerable groups, voluntary counselling and testing, and programmes to prevent mother-to-child transmission. | Наши ключевые стратегии профилактики включают организацию всеобщего просвещения, изменение модели поведения, ориентированное на молодежь и другие уязвимые группы, добровольное консультирование и сдачу анализов и осуществление программ профилактики заражения детей от матерей. |
| (b) Group counselling and workshops to complement the existing individual counselling provided under the Job Matching Programme; | Ь) групповое консультирование и семинары в дополнение к существующим индивидуальным консультациям, проводимым в рамках Программы подбора подходящей работы; |
| The Agency also provides counselling for children within the child protection system through its clinical psychological team and on-sight counselling services. | Организация также проводит консультирование детей в рамках системы защиты детей при помощи своей группы медиков-психологов и служб консультирования на местах. |
| UNMEE also offers voluntary counselling and testing services for all Mission personnel, although some contingents are deploying with national voluntary counselling and testing capabilities. | МООНЭЭ также обеспечивает добровольное консультирование и предлагает услуги по обследованию для всех сотрудников Миссии, хотя некоторые развертываемые контингенты уже получили такую консультационную помощь на национальном уровне и располагают возможностями для проведения обследований. |
| (c) Ensure access to child-sensitive and confidential counselling when such counselling is required by a child; | с) обеспечить доступ к учитывающему интересы ребенка и конфиденциальному консультированию, если такое консультирование требуется ребенку; |
| In Mauritius, programmes have been implemented to focus on building parenting skills and on premarital counselling in order to promote respectful relationships; in the Republic of Korea such counselling is also provided to migrants. | В Маврикии осуществляются программы, направленные на формирование родительских навыков и предусматривающие консультирование до вступления в брак с целью поощрения уважительных отношений; в Республике Корея такие консультации проводятся также для мигрантов. |
| HIV/AIDS testing in Montenegro has significantly improved over the past few years as a result of establishing the network of 8 regional counselling centres for confidential counselling and testing. | За последние несколько лет в Черногории значительно улучшилось тестирование на ВИЧ/СПИД благодаря созданию сети из восьми региональных консультаций, где проводится конфиденциальное консультирование и тестирование. |