Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Counselling - Консультирование"

Примеры: Counselling - Консультирование
For young people through the Adolescent Health Development programmes; counselling and testing antenatal mothers throughout the nation. Программы укрепления здоровья подростков для молодежи; консультирование и тестирование беременных женщин по всей стране;
Individual career counselling and support has been provided, with a special emphasis on colleagues entering rotation and colleagues in between assignments. Они обеспечивали индивидуальное консультирование и поддержку по вопросам карьерного роста, уделяя особое внимание коллегам, работающим по системе ротации, и коллегам между назначениями.
Those bodies also carried out human rights counselling and investigations of human rights infringements, and ordered appropriate action. Эти органы также осуществляют консультирование по вопросам прав человека и проводят расследования нарушений прав человека, а также санкционируют принятие надлежащих мер.
In addition, civil society organizations helped the Government build an inclusive society by providing foreign workers with such services as counselling, language and cultural instruction and legal advice. Кроме того, в деле создания общества, объединяющего всех его членов, правительству оказывают помощь гражданские общественные организации, которые предоставляют иностранным трудящимся такие услуги, как консультирование, обучение языку и изучение истории страны и юридическая помощь.
(c) HIV testing and counselling; с) тестирование на ВИЧ и консультирование;
(p) Monitoring, counselling and issuance of modern contraceptives to more than 110,000 family-planning clients; р) консультирование и обеспечение современными противозачаточными средствами более 110000 клиентов, обращающихся за помощью в вопросах планирования семьи, и организация соответствующего контроля;
As participants know, testing and counselling are the entry point for HIV prevention, treatment, care and support services. Как известно присутствующим, обследование и консультирование являются непременными условиями предотвращения, лечения, оказания услуг по уходу и поддержке.
Provide support and counselling services that facilitate the greater sharing of responsibilities between men and women. обеспечивать поддержку и консультирование, которые должны способствовать более широкому внедрению практики совместного выполнения обязанностей мужчинами и женщинами;
(a) Individual counselling and advocacy; а) индивидуальное консультирование и защита интересов;
They include comprehensive assistance and counselling for refugees who are received by quota for a period of one year following their arrival in Iceland. Они включают комплексную поддержку и консультирование беженцев, которые принимаются по квоте на период одного года с момента их прибытия в Исландию.
Prevention measures consisted mainly in employing and co-financing the work of visiting nurses who provided direct medical aid and medical counselling and distributed medicines and personal hygiene articles purchased with subsidies. Профилактические меры в основном состояли из приема на работу участковых медсестер на основе совместного финансирования, которые предоставляли непосредственную медицинскую помощь и консультирование, а также раздавали лекарства и предметы личной гигиены, приобретенные на субсидии.
The number of sites offering voluntary counselling and testing to help prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS had more than doubled since 2007 and antiretrovirals were provided to those infected. В период с 2007 года количество пунктов, предлагающих добровольное консультирование и тестирование с целью содействия предупреждению передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, увеличилось более чем вдвое, и инфицированные лица обеспечиваются антиретровирусными препаратами.
The process of achieving informed consent links available, acceptable, accessible and quality information to similar services in a voluntary testing and treatment continuum facilitated by appropriate counselling. Процесс получения осознанного согласия предусматривает переход от предоставления приемлемой и качественной информации к добровольному прохождению обследований и лечения, чему способствует надлежащее консультирование.
Sheltered workplaces Job counselling and training (CBO) Консультирование и подготовка в целях трудоустройства (СВО)
If we are to achieve lasting results, personalized labour market services, work placement and counselling must become a significant item among the activities of the employment service. Если мы хотим добиться весомых результатов, то одним из существенных аспектов деятельности службы трудоустройства должны стать оказание персональных услуг на рынке труда, трудоустройство и консультирование.
Others indicated that the scope of their prohibition of incitement included private communications which might fall within traditional criminal law concepts such as counselling, inducement and solicitation. Другие государства сообщили о том, что запрещение подстрекательства охватывает также личные сообщения, которые могут подпадать под традиционные концепции уголовного права, такие как консультирование, побуждение и подстрекательство.
A coordinated referral system and focal points are also in place at the local level for voluntary counselling and treatment, which are covered by health insurance. На местном уровне действует скоординированная система направлений на добровольное консультирование и лечение, которые покрываются медицинским страхованием.
Child rights awareness programmes, school-based counselling and community-based activities at childcare centres have also helped more than 115,000 children recover from distress and protect them from potential abuse and exploitation. Программы повышения информированности о правах детей, консультирование в школах и организованная на базе общины деятельность в центрах ухода за детьми позволили более чем 115000 детей избавиться от стресса и обеспечили для них защиту от возможных злоупотреблений и эксплуатации.
In addition, Romani children are allegedly excluded from certain advantages available only to Czech and European Union citizens, for example free educational services such as counselling and accommodation facilities. Кроме того, дети рома, как утверждается, не пользуются некоторыми преимуществами, которыми могут пользоваться только граждане Чешской Республики и Европейского союза, например бесплатными образовательными услугами, такими, как консультирование и предоставление жилья.
Another non-governmental organization (NGO), the National Council for the Child, offered counselling and assistance for young victims of crime. Другая неправительственная организация (НПО) - Национальный совет по делам детей - осуществляет консультирование юных жертв преступлений и предоставляет им помощь.
Some of the victims may require psychological services and support; in such cases individual counselling is provided, or suggested to them for their consideration. Некоторые из жертв могут нуждаться в услугах и поддержке психолога; в этих случаях им предоставляется или предлагается индивидуальное консультирование.
On the site battered women can find the address of authorities and voluntary organizations offering support and counselling as well as the addresses of shelters in Denmark. На этом сайте пострадавшие от насилия женщины могут найти адреса учреждений и добровольных организаций, предоставляющих поддержку и консультирование, равно как и адреса действующих в Дании приютов.
Women especially needed reproductive health services, including maternity and family planning services, and counselling to help them deal with domestic and post-traumatic stress. Женщинам особенно необходимы услуги в области репродуктивного здоровья, включая услуги по охране материнства и планированию семьи, а также консультирование, призванное помочь им справиться с бытовым и посттравматическим стрессом.
Would it provide for protection orders and other measures such as free legal aid, counselling and shelters? Обеспечит ли он осуществление судебных приказов о защите и принятие других мер, таких, как бесплатная правовая помощь, консультирование и предоставление убежища?
It clarifies the role of management and identifies a number of possible actions, such as counselling, transfer to a more suitable function, additional training and/or the institution of a time-bound performance improvement plan. В ней разъяснена роль руководства и определен ряд возможных мер, таких как консультирование, перевод на более подходящую для конкретного сотрудника работу, прохождение дополнительной учебной подготовки и/или подготовка плана по улучшению показателей работы, в котором указаны соответствующие конкретные сроки.