Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультирование

Примеры в контексте "Counselling - Консультирование"

Примеры: Counselling - Консультирование
Genetic counselling should be offered. Должно быть предложено генетическое консультирование.
Social work and counselling; социальная работа и консультирование;
(c) Trauma counselling. с) посттравматическое консультирование.
Number of persons provided counselling; Число лиц, которым предоставлено консультирование.
Intercultural didactics and practical counselling; Межкультурная дидактика и практическое консультирование
(b) Family based counselling; Ь) семейное консультирование;
Intensive job counselling for job-seekers Интенсивное консультирование ищущих работу лиц
The counselling is based in Berlin. Консультирование будет находиться в Берлине.
Services offered by the Department include: family counselling; drug and alcohol counselling and rehabilitation; and gambling counselling. К предлагаемым Департаментом услугам относятся: консультирование семей, консультирование и реабилитация лиц, страдающих наркоманией и алкоголизмом, и консультирование с целью побуждения к отказу от азартных игр. 1819.
Psychological and legal counselling; консультирование по психологическим и юридическим вопросам;
Debt counselling, if needed. консультирование по вопросам займа, в случае необходимости.
Intensive job counselling and outplacement Интенсивное консультирование ищущих работу лиц и их трудоустройство
counselling and immediate assistance; консультирование и оказание незамедлительной помощи;
Some counselling is also provided. Осуществляется также консультирование по некоторым вопросам.
Non-custodial measures such as probation, counselling or vocational training programmes, shall be encouraged. Следует поощрять меры, не связанные с тюремным заключением, такие как условное осуждение, психологическое консультирование или программы профессионально-технической подготовки.
General legal counselling would also continue to be provided through and financed by reception centres. Общее правовое консультирование будет продолжаться и финансироваться через центры приема.
Test results must be protected against unconsented disclosure, confidentiality assured at all costs, and adequate counselling provided. Результаты исследований должны быть защищены от несанкционированного разглашения, любой ценой должна быть гарантирована конфиденциальность и обеспечено адекватное консультирование.
Furthermore, they report that voluntary counselling and testing (VCT) is increasingly available at SDPs. Кроме того, они сообщили, что на пунктах обслуживания все больше применяется добровольное консультирование и тестирование.
Where counselling outside the home no longer suffices, socio-pedagogical family care may assist in a supporting capacity. Если консультирование вне дома становится недостаточным, семье может быть оказана социально-педагогическая помощь.
The units' primary function is to provide legal assistance, casework, counselling and court support services. Основная функция этих отделов - оказание правовой помощи, изучение материалов судебных дел, консультирование и поддержка в ходе судебного процесса.
The services included intake assessment, assistance with pre-parole, discharge planning and group counselling. Эти службы проводят оценку поступающих заключенных, оказывают им помощь в подаче ходатайств об условно-досрочном освобождении, осуществляют планирование реабилитационного процесса и групповое консультирование.
PRO MULHER has psychologists, social workers and lawyers who provide legal advice, counselling and mediation for couples suffering from domestic violence. В состав ПРО МЮЛЕР входят психологи, работники сферы социальных проблем и юристы, которые обеспечивают юридическое обслуживание, консультирование и посредничество для пар, сталкивающихся с проблемами бытового насилия.
It has expanded a programme for the prevention of mother-to-child transmission, including voluntary counselling and testing for pregnant women at antenatal care visits. Оно расширило программу по профилактике передачи инфекции от матери ребенку, включая добровольное консультирование и тестирование для беременных женщин во время посещения врачей в предродовой период.
Sustained efforts are required to improve access to other services, such as voluntary counselling and testing and prevention of mother-to-child transmission programmes. Для улучшения доступа к другим услугам, таким, как добровольное консультирование и тестирование и предупреждение передачи вируса от матери ребенку, необходимы долгосрочные усилия.
The use of non-custodial treatment, such as welfare support, counselling, non-residential treatment and mediation, was promoted. Получает все более широкое распространение использование мер, не связанных с тюремным заключением, таких как социальная помощь, консультирование, режим обращения с правонарушителями, не связанный с помещением в исправительные учреждения, и посредничество.