| It means accelerating the uptake and coverage of new technologies and approaches, such as male circumcision and couples testing and counselling. | В связи с этим требуется наращивать использование новых технологий и подходов, таких как мужское обрезание и тестирование и консультирование пар. |
| The Unit also continued to provide trauma counselling to witnesses and professional psychological support to staff and their families. | Группа также продолжала осуществлять посттравматическое консультирование свидетелей и оказывать профессиональную психологическую поддержку сотрудникам и членам их семей. |
| One sure way of eliminating sickle cell disease is by genetic counselling and screening. | Один из надежных способов устранения серповидно-клеточной анемии - генетическое консультирование и скрининг. |
| Its fundamental programmes are on legal counselling and strategic litigation; education; women and media; and civil society. | Основные программы группы реализуются в таких областях, как правовое консультирование и оперативное ведение судебных дел, образование, освещение положения женщин в средствах массовой информации и работа с гражданским обществом. |
| After undergoing rehabilitation and counselling provided by the Ministry of Social Welfare, these children were reunified with their families. | Пройдя реабилитацию и консультирование, организованное Министерством социального обеспечения, эти дети воссоединились со своими семьями. |
| The organization's three key strategies are raising awareness, developing capacity and counselling, and building referrals. | Тремя ключевыми стратегическими направлениями деятельности организации являются повышение осведомленности, наращивание потенциала и консультирование, а также создание справочно-информационных центров. |
| JS1 noted that voluntary counselling for persons living with HIV/AIDS and appropriate quality testing for HIV remained inaccessible. | В СП1 отмечалось, что лица с ВИЧ/СПИДом по-прежнему не могут рассчитывать на добровольное консультирование, при этом невозможно пройти надлежащее качественное тестирование на ВИЧ. |
| Career counselling is also included in the course offerings. | Эти курсы также включают консультирование по вопросам выбора профессии. |
| In the Sudan, new economic opportunities for women former combatants were coupled with counselling. | В Судане создаются новые экономические возможности для женщин - бывших комбатантов, а также обеспечивается их консультирование. |
| Family planning services should include individual or couples counselling on family planning methods. | Услуги по планированию семьи должны включать индивидуальное или совместное консультирование партнеров относительно методов планирования семьи. |
| Please provide information on the financial and human resources allocated for these shelters as well as the services provided, including psychosocial counselling. | Просьба представить информацию о финансовых и людских ресурсах, выделяемых на функционирование этих центров, и об оказываемых ими услугах, включая психологическое консультирование. |
| In addition, HIV counselling and testing is available at all divisional hospitals and at most of the sub-divisional hospitals. | Кроме того, во всех больницах отделов и большинстве больниц подотделов осуществляется консультирование и тестирование на ВИЧ. |
| It spoke about measures, such as police counselling, expulsions and prohibition of entry. | В ней говорится о таких мерах, как консультирование в полиции, выдворение или запрещение въезда. |
| Perpetrators of domestic violence can be ordered by the court to undergo counselling. | Суд может постановить, чтобы лица, совершающие бытовое насилие, прошли консультирование. |
| Medical treatment, counselling and information as well as appropriate accommodation are all among the measures provided. | К числу предусмотренных мер относятся медицинская помощь, консультирование и информирование, а также надлежащее размещение. |
| Typical services include counselling, transportation, resettlement and tracking of victims after they have returned to their countries of origin. | К числу типичных услуг относятся консультирование, перевозка, переселение и сопровождение потерпевших после их возвращения в свои страны происхождения. |
| The Government should provide migrants with administrative services such as interpretation and counselling and include their voices when formulating a migrant worker policy. | Правительству следует обеспечить мигрантов административными услугами, такими как перевод и консультирование, а также принимать к сведению их мнение при разработке политики в отношении трудящихся-мигрантов. |
| The staff member was also required to undertake counselling after the advice of a Joint Disciplinary Committee. | От сотрудника также потребовали пройти консультирование после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом. |
| Concerning teaching methods, Third Age education differs significantly from other forms of education, extending from training to counselling. | Что касается методов преподавания, то образование "третьего поколения" значительно отличается от других форм обучения и охватывает учебную подготовку и консультирование. |
| Assistance may include medical treatment, counselling, social support, legal services or material care. | Такая помощь может включать медицинскую помощь, консультирование, социальную поддержку, юридические услуги и материальную помощь. |
| HIV testing and counselling continue to be an integral component of our national response. | Обследование на ВИЧ и консультирование по-прежнему остаются неотъемлемыми элементами нашей национальной политики по борьбе с этим бедствием. |
| Voluntary counselling and testing is provided in more than 29 out of 44 hospitals and health centres all over the country. | Добровольное консультирование и тестирование предоставляются в более чем 29 из 44 больниц и медицинских центров по всей стране. |
| Testing and counselling services remain one of the major HIV/AIDS prevention interventions in Zimbabwe. | Проведение обследований и консультирование по-прежнему остаются одной из главных задач в области профилактики ВИЧ/СПИДа в Зимбабве. |
| Various entities also provided psychosocial counselling to women. | Различные подразделения также обеспечивали психосоциальное консультирование женщин. |
| These pupils and their parents are also to be guaranteed counselling and access to information about the work of the primary schools. | Этим ученикам и их родителям также гарантировано консультирование и доступ к информации о работе начальных школ. |